有奖纠错
| 划词

Vous avez fait une folie en nous offrant ce cadeau.

送这样昂贵的礼给我们, 您真是太浪费了。

评价该例句:好评差评指正

Vendeur professionnel, offrant une gamme complète de services de qualité aux clients.

有专业业务员,为客户提供全方位优质服务。

评价该例句:好评差评指正

On compte actuellement 60 institutions offrant des soins aux personnes âgées.

目前有60个机构向老年人提供护理。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement menait une action positive, offrant des emplois aux minorités.

政府还采取肯定行动,为少数民族提供就业。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale pourrait également aider en offrant une assistance au développement.

国际社会也可以考虑向布隆迪提供发展援助来帮助他们。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial continue d'étudier les modèles offrant des perspectives intéressantes.

特别代表将继续有希望的模式。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation peut l'y aider en offrant un lieu de coordination.

联合国可通过为此种协调提供场所而提供协助。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses situations prolongées perdurent, offrant peu de chances de solutions dans un proche avenir.

仍然存在着许久而未决、很少有希望早日解决的情况仍然令人十分关切。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 1 000 musées sont gérés par l'État, offrant des collections infiniment variées.

国家管理着1000,其收藏品体现出无穷的样性。

评价该例句:好评差评指正

Des organismes bénévoles continuent de jouer un rôle important en offrant des services éducatifs.

志愿组织在提供教育机会方面继续发挥主要作用。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un réseau de centres offrant des services de Conseil et de dépistage volontaires.

已建立提供自愿咨询和艾滋病毒/艾滋病检测的中心网络。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci doit être régie par des lois offrant des garanties procédurales contre la détention arbitraire.

这种剥夺自由的行为必须受到载有防止任意拘留的程序保障措施的法律的管辖。

评价该例句:好评差评指正

L'État joue un rôle prépondérant dans un environnement offrant des possibilités à tous.

国家是建设一个更加包容、更能增强人的力量的环境、以便向所有人提供机遇的关键所在。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons créer un monde offrant davantage de perspectives économiques aux pays en développement.

我们必须创造一个对发展中国家来说有更经济机会的世界。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux services offrant des traitements vitaux est un élément essentiel de l'accès universel.

获得救生治疗服务是普及享有卫生服务的关键组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Instaurer une société offrant des opportunités pour tous requiert l'effort de tous les pays.

在整个地球上建立一个充满机会的社会需要所有国家的努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces inspections concernent tous les types de centres offrant un enseignement préscolaire, notamment les crèches.

这些检查适用于提供学前教育的各类中心,包括幼儿园和幼儿班。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'entreprises offrant des services d'élaboration de rapports est en constante augmentation.

目前提供编写报告服务的企业日益增

评价该例句:好评差评指正

Les organismes de promotion de l'investissement jouent un rôle utile en offrant des services après-investissement.

投资促进机构的一个有效功能是提供后续投资服务。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions offrant divers choix possibles dans une note ont bénéficié d'un certain soutien.

有与会者支持在脚注中敞开各种可能性的提议。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐, 沉潜, 沉入, 沉石工程, 沉水雷, 沉睡, 沉睡的, 沉睡的田野,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Saccharum, docteur, dit-il en offrant du sucre.

“砂糖,博士,”递上砂糖时,用拉丁文说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Villefort ne répondit qu’en offrant son bras à sa fille.

维尔福先生回答只是伸手去扶住女儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il faut y aller, répondit Villefort en se levant et en lui offrant le bras.

“我们必须去。”维尔福好像在回答,然后伸手让她挽着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charmé de vous voir ! dit-il en offrant la main à Emma pour l’aider à monter dans l’Hirondelle.

“很高兴碰到你!”一面说,一面伸出手来搀艾玛上燕子号班

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il vit seul donc il essaye de s’intégrer en offrant des spécialités de son pays à Pierre et Thérèse

自生活,所以试图给Pierre和Thérèse送保加利亚特产以融入们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des domestiques parurent ; le marquis s’avança, et, offrant son bras à la femme du médecin, l’introduisit dans le vestibule.

仆人出来了;侯爵走上前来,伸出手臂,让医生夫人挽着,把她领进前厅。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.

让·木松同样不乏朋友和伙伴围绕。无比热忱地,将自己友谊与倾慕向们悉数奉上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà ! Excellence, dit Peppino en offrant un petit couteau à la pointe émoussée et une fourchette de buis.

“喏,大人,”庇皮诺一面说,一面给一把钝口小刀和一只黄杨木叉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voulez-vous descendre au jardin ? demanda Debray, en offrant son bras à madame Danglars et en s’avançant vers l’escalier dérobé.

“我陪您到花园里去好不好?”德布雷一边说着,一边就向暗梯那边走去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde vit les premiers avocats du pays, qu’elle offensa en leur offrant de l’or trop crûment ; mais ils finirent par accepter.

玛蒂尔德会见了当地最好几位律师,她过于露骨地提出给们钱,冒犯了们;不过,们最后还是接受了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le vieux notaire alla chercher sous la porte sa lanterne, et vint l’allumer en offrant aux des Grassins de les reconduire.

老公证人到门口找出灯笼点了,提议先送德 ·格拉桑一家回去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d’un navire en partance.

说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己手臂,一齐走向船坞去找其就要开出轮船。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et toi, voici ta récompense, dit le voyageur en offrant au jeune pâtre quelques pièces de menue monnaie.

‘这是你报酬。’旅客说着,摸出了几个小钱给那青年牧人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle fit prudemment un geste de la tête vers Cheng Lihua et se leva de son lit étroit, lui offrant une place pour s’asseoir.

她谨慎地对程丽华点点头,起身在狭窄床铺上,给她让出坐地方。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Malheureusement, il me l’a portée sans que je la lui demande, en m’offrant de m’accompagner. Vous le savez très bien, je ne pouvais pas refuser.

不幸是,我没有向就给我送来了,还提出要陪我来。您知道得很清楚,我是不能拒绝

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On désigne ainsi un débit de boissons offrant une restauration traditionnelle.

这种小酒馆是可以提供当地特色美食酒吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai bien peur que ces Messieurs, même en offrant le double, ne puissent pas s’en procurer.

“我怕,”店主说道,“即使您给们两倍于那个数目钱,那些先生也无法给你找到一辆马。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, la source sulfurée n’offrant aucune utilisation actuelle, les colons se dirigèrent vers l’épaisse lisière de la forêt, qui se développait à quelques centaines de pas.

硫磺泉对居民们并没有什么实际用途,于是们就向着几百步以外密林边缘走去了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si vous avez mérité cette honte, madame, si vous avez encouru cette ignominie, il faut la subir en l’offrant à Dieu.

“倘若您罪有应得,夫人,倘若您遭受过这种耻辱,就应该以奉献上帝精神去忍受。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert recueillit à la hâte ses papiers, sonna pour payer les trente francs qu’il devait au maître de l’hôtel, et, offrant son bras à sa mère, il descendit l’escalier.

阿尔贝匆匆忙忙地收集好文件,付清欠房东三十法郎,伸手臂扶着母亲,走下楼梯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的, 沉下脸, 沉陷, 沉陷地块, 沉陷断层, 沉陷盆地, 沉香, 沉香醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接