Son père, passionné de linguistique fait des recherches sur les "Jiaguwen", caractères chinois inscrits sur des ossements.
她迷恋语言学父亲一直从事着对甲骨文研究,是中国刻在龟甲和兽骨上一种文字。
La délégation a fait état de la création d'une banque d'ADN destinée à faciliter l'identification des ossements des personnes retrouvées dans les fosses communes, ainsi que d'une unité d'identification virtuelle chargée de coordonner les activités de toutes les antennes de police judiciaire impliquées dans cette mission.
代表团说,已建立了基因库,以便对在万人坑已挖掘尸体识别;并成立了虚拟识别股,以协调参与此项工作所有司法和警察机构活动。
La délégation a fait état de la création d'une banque d'ADN destinée à faciliter l'identification des ossements des personnes retrouvées dans les fosses communes, ainsi que d'une unité d'identification virtuelle chargée de coordonner les activités de toutes les antennes de police judiciaire impliquées dans cette mission.
代表团说,已建立了基因库,以便对在万人坑已挖掘尸体识别;并成立了虚拟识别股,以协调参与此项工作所有司法和警察机构活动。
Mettre en place les mécanismes voulus pour donner effet à la loi no 25517 en vue de rendre aux peuples autochtones les ossements de leurs ancêtres exposés dans les musées et les collections publiques ou privées, en confiant la coordination de ces mécanismes à l'INAI et en y faisant participer les peuples autochtones.
执行为有效实施第25.517号法所需机制,让土著社区获得博物馆和/或公共或私人收藏任何土著人遗体,通过有土著民族参加土著研究所协调些机制。
C'est ainsi que seuls quelques ossements, d'un poids total de 19,4 grammes, ont été remis au Comité, lequel n'a pas été en mesure d'en remettre une partie aux autorités saoudiennes aux fins d'analyse dans un laboratoire international de leur choix, conformément au plan qui avait été prévu par le Comité et que l'Iraq avait accepté.
因此,红十字委员会无法按照红十字委员会所提、伊拉克所同意计划所规定,将其分为两份,一份给沙特方面,以供在其选择任何国际实验室进行分析,另一份给红十字委员会在一所瑞士实验室进行分析。
À propos de l'Unité de justice et de paix, la Colombie a réitéré son engagement visant à accélérer le processus d'établissement de la vérité; à accélérer l'identification des ossements humains de façon à les restituer à la famille du défunt; et à faire procéder à des enquêtes sur les infractions qui avaient été commises par des personnes démobilisées contre des femmes et des enfants, en particulier la violence sexuelle et l'enrôlement d'enfants.
关《正义与和平法》,哥伦比亚重申,它致力加快寻求真相进程;加快识别尸体,以将其交给家;了解和调查遣散人员对妇女和儿童所犯罪行,特别是性暴力和招募儿童活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses bâtisseurs disaient même : « ceux qui verront cette cathédrale nous prendront pour des fous » . Juste après le portail sud, repérez le tombeau monumental de Christophe Colomb qui renfermerait les ossements de l’explorateur.
它的建造者们也说,凡是来参观这座教堂的人都会为它沉迷。仅仅是在南门后面,克里斯托弗·哥伦布的纪念墓就在这里,来纪念开拓者的勇敢。
Ces débris, il est vrai, n’étaient point des ossements de l’homme, mais seulement des objets de son industrie, des tibias, des fémurs d’animaux fossiles, striés régulièrement, sculptés pour ainsi dire, et qui portaient la marque d’un travail humain.
这些文物不包括人骨,只是些带有人工刻成的细条纹的动物胫骨和大腿骨,却足以使一些大胆的学者们更加肯定人类是在很古的时候就存在的。
– Mais, du point de vue de cet enfant, j'imagine que c'était bien plus important que quelques ossements enfouis sous la terre. Je crois savoir qu'une vilaine météo a ruiné vos travaux et vous a chassée de votre lieu de fouilles.
“不过,发现了小男孩,我估计这远比埋在下的几块骸骨重要得多。我也听说了,那里恶劣的天气毁掉了您的工作成果,让您不得不离开。”
Wellington, bizarrement ingrat, déclare dans une lettre à lord Bathurst que son armée, l’armée qui a combattu le 18 juin 1815, était une « détestable armée » . Qu’en pense cette sombre mêlée d’ossements enfouis sous les sillons de Waterloo ?
忘恩负义到出奇的威灵顿在给贵人巴塞司特的一封信里提到他的军队,那在一八一五年六月十八日作战的军队,是一支“可恶的军队”。那些七零八落埋在滑铁卢耕下的可怜枯骨对他的话又作何感想?