有奖纠错
| 划词

Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.

没有人脉商业是,是不能长久

评价该例句:好评差评指正

Et la lune verser son pâle enchantement.

月亮洒下它令人着魔白。

评价该例句:好评差评指正

L'inanition rend les gens pâles et maigres.

营养不足让人们变得面黄肌瘦。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.

面对些数字,美国汽车商脸色惨白。

评价该例句:好评差评指正

Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.

你狂爱粉红色镶有精致珠饰印花裙。

评价该例句:好评差评指正

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石光芒在她美丽下也相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !

啊,不,我实在太白了不适合色,真可惜!

评价该例句:好评差评指正

Amour pâle, une aurore future !

惨淡爱情曙光初显。

评价该例句:好评差评指正

Le faciès du malade est pâle.

病人面色白。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre n'est qu'une pâle copie.

本书只是一种平庸模仿。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.

些是原则,而不是微不足道建议。

评价该例句:好评差评指正

Elle a l'air pâle .

她看起来脸色白。

评价该例句:好评差评指正

Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.

他脸色白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。

评价该例句:好评差评指正

Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.

些影子还不是很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?

台子旁边,那身穿黑布褂儿、脸色人,到底是谁?

评价该例句:好评差评指正

Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.

每当看见他们惨白脸容、暗淡目光,还有每都显得意志消沉动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。

评价该例句:好评差评指正

La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.

月亮从云中露出圆轮,光线轻抚着少年柔嫩脸庞。

评价该例句:好评差评指正

Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.

但他们有自己小团体,与其他同学保持着一距离,他们给人感觉很特别,异常白皙皮肤和惊人美丽外表。

评价该例句:好评差评指正

Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.

此款酒呈谈黄色,有白色花和柑橘类水果香味,口感丰富浓稠,后味很浓。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.

你是灿烂星光,有了世界就变无比绚丽。而失去了你,那星光却是那么暗淡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态, 不带, 不带…的, 不带液体的, 不带音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Que lui est-il arrivé ? Ce teint si pâle !

他发生什么事了?脸色太苍了!

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

M. Hamel se leva, tout pâle, dans sa chaire.

韩麦尔先生站起来,脸色

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ginny et Neville l'observaient. Tous deux étaient très pâles.

金妮和纳威也在看着他,两人脸色都很苍

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland ne bougeait point et demeurait les yeux baissés, très pâle.

罗朗太太动不动,低垂着眼,脸色苍

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Madame Bibine était penchée sur Neville, le teint aussi pâle que lui.

霍琦夫人弯腰俯视纳威,她脸和纳威

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ses yeux froids flamboyaient et son visage habituellement pâle s'était empourpré.

冰冷眼睛活泛了起来,平常毫无血色脸涨得通红。

评价该例句:好评差评指正
《歌剧魅影》法语版

Mon Dieu, que tu es pâle!

天哪,你脸色多么苍

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Je n'en sais rien, répondit la pauvre femme, plus pâle que la mort.

“我不知道。”妻子脸色苍得回答道。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le grand salon de consultation très simple, d’un rouge saumon pâle, avait grand air.

洽谈室十分朴实,淡橙红色,气派十足。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais Fudge hocha la tête avec un pâle sourire.

但是福吉摇头,脸上略有点笑容。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Mets du fard sur tes idées pâles .

用脂粉掩饰苍灵魂。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Ô les infortunés ! comme ils sont pâles !

啊,这些不幸人们!他们脸多么苍

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Applique-le sur une feuille de papier de couleur pâle.

涂在张浅色纸上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le bon homme était encore pâle de cette grande affaire.

这件大事之后,此公脸色到现在还是苍

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland semblait n’avoir point entendu ;elle paraissait malade, étant très pâle.

罗朗太太像是点也没有听到;她像病了,脸色十分苍

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Alors pourquoi es-tu pâle comme un linge ?

“那你脸色为什么像纸?”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Elle balbutiait, toute pâle, toute rouge, voulant se jeter dans les bras de Marius, et n’osant pas.

她吞吞吐吐,面色阵红,很想倒入马吕斯怀里而又不敢。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si je portais la boîte ? reprit la femme toute pâle, après une hésitation.

“我把这个盒子卖掉怎么?”马赫老婆脸色苍,犹豫了阵以后说。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第

Et le visage pâle de la mère rayonnait.

于是那母亲面容也开朗了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Un rayon illumina le visage pâle de Cosette.

珂赛特苍脸上顿时喜气洋洋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空, 不得口服, 不得了, 不得其法, 不得其门而入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接