有奖纠错
| 划词

Toutes deux, le coeur palpitant, monterent a la chambre de Charles.

母女俩提心吊胆地上楼,到夏尔的卧室去。

评价该例句:好评差评指正

Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.

庭长扑倒万贯家财的女继承人脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦不已。

评价该例句:好评差评指正

C'est évidemment un meeting, dit Fix, et la question qui l'a provoqué doit être palpitante.Je ne serais point étonné qu'il fût encore question de l'affaire de l'Alabama, bien qu'elle soit résolue.

“这准是一个会,”费克斯,“他们准是一个激动人心的问题,概还是为了亚拉巴马事件,我一点也不觉得奇怪,虽然这件事早已解决了。”

评价该例句:好评差评指正

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚一起,我心头不由一阵狂喜。可俺面子薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹升, 弹石脉, 弹手指, 弹竖琴, 弹塑性的, 弹膛, 弹跳, 弹跳虫属, 弹头, 弹头底座,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

C'est vraiment une chose aussi palpitante qu'agréable.

可是件险又惬意的事情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! alors ? … demanda Hermine toute palpitante.

“那么又怎么样了呢?”爱米娜浑身索索地发着抖问道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils furent vivement déplacés, elle avait jeté un cri et restait toute palpitante, sans respiration.

他们两人都给震得离开了原的位置,她一声尖叫,吓得突突地跳,连气也喘不

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le réalisme de cette série est incroyable, le scénario palpitant.

部剧非常真实,情节扣人弦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’allais vous le demander, répondit la baronne le cœur palpitant.

“我正要问你我该怎么办,”男爵夫人情紧张地说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Toutes deux, le cœur palpitant, montèrent à la chambre de Charles.

里忐忑的上楼,走向夏尔的卧房。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un moment palpitant. Le professeur suivait de l’œil l’aiguille du chronomètre.

动魄的时候。教授注视着时辰的针。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La jeune femme qui regardait, toute palpitante, cette chasse, ne put retenir ce cri : — Oh ! maladroit.

头突突跳着,紧盯住场扑猎的年轻妇人,禁不住叫道:“啊!真笨!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle s’agenouilla sur un coussin et pria, la tête enfoncée entre ses bras palpitants.

她跪在一垫子上祈祷,头深深埋在两条颤抖的手臂里。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ce sera beaucoup plus palpitant quand nous aurons franchi le cou de la rivière !

了河颈就刺激了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il s'agit d'une histoire palpitante, je ne voudrais pas la gâcher en la racontant trop vite.

是一动魄的故事,我希望能够展开描述。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il semble que l'on m'ait mal conseillé, disait Harry d'une voix aiguë, froide, palpitante de colère.

“看我上当了。”哈利的声音尖厉而冷酷,怒气冲冲。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

MM. Becquerel, Ebelmen, Brewster, Dumas, Milne-Edwards, Sainte-Claire-Deville, aimaient à le consulter sur des questions les plus palpitantes de la chimie.

还有贝凯雷先生、埃贝曼先生、布鲁斯特先生、杜马先生、米尔纳-埃德渥先生都喜欢同他研究化学方面的重要问题。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Je sais qu'une éruption volcanique peut être très palpitante à immortaliser, mais chaque seconde compte si vous voulez vous en sortir vivant.

我知道火山喷发是非常令人兴奋,让人不禁想驻足观看,但如果你想活下,每一秒钟都很重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'était un moment palpitant pour nous de voir tous ces gens réunis.

- 看到所有些人在一起,对我们说是一激动人的时刻。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Bon, alors tu ne trouves pas ça palpitant ?

好吧,你不觉得很刺激吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant, comme les bougies l’éblouissaient, il se tournait vers le mur et s’endormait. Elle s’échappait en retenant son haleine, souriante, palpitante, déshabillée.

然而,因为烛光耀眼,他就转身朝墙睡着了。她不敢大声呼吸,脸微微笑,突突跳,也不穿衣服,就溜了出去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y eut alors un autre bruit de galop et Ronan et Bane surgirent des arbres, les flancs palpitants, couverts de sueur.

突然, 从空地另一边又传了更多的马蹄声。罗南和贝恩从树丛中冲了出,腹胁处剧烈地起伏着, 汗珠淋漓。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, l’œil aux aguets, le cœur palpitant, glissa son regard à tous les interstices de l’enceinte palissadée et observa le campement des indigènes.

哥利纳帆不断地用眼睛瞟着,头不断地跳,扒在每栅栏缝里,观察着土人的动静。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier, voyant Barrois ainsi troublé, multipliait ses regards dans lesquels se peignaient, intelligibles et palpitantes, toutes les émotions qui agitent le cœur de l’homme.

诺瓦蒂埃看到巴罗斯成了种可怜的样子,他的目光里就流露出人之所可能产生的种种悲哀和怜悯的情愫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹性挡圈, 弹性的, 弹性抵抗, 弹性地蜡, 弹性垫, 弹性动力学, 弹性防御, 弹性工作时间, 弹性固体, 弹性后效,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接