Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Le Président Karzai a évoqué avec détermination la nécessité de débarrasser l'Afghanistan du problème que posent les stupéfiants et a averti que l'Afghanistan pourrait très bien devenir un État paria si les efforts de lutte contre les stupéfiants devaient échouer.
卡尔扎伊总统坚定指出,必须在阿富汗消除毒品问题,他警告说,如果反毒努力失败,阿富汗很可能成为遭到遗弃的国家。
L'insistance que l'on met sur un élargissement restreint est une tentative déguisée de continuer de subordonner ceux que l'on perçoit comme les parias du système mondial et de faire en sorte que le Conseil reste ce qu'il est : la chasse gardée d'un petit nombre de privilégiés.
坚持有限的扩大是一个幌子,企图继续控制全球体系中被视为贱民者,并保持安理会作为特权少数的中心。
Nous lançons aussi un appel, en faveur d'un retour aux voies politiques de ceux - comme le secteur qui inspire la branche la plus radicale de l'UNITA - qui ont eu recours à des méthodes, à savoir la violence contre les civils, qui en font des parias de la communauté internationale.
我们还呼吁某些回归政治方式,他们采取的办法即针对平民的暴力使他们远离国际社会——如导致安盟采取较激进路线的。
Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur un problème particulier : le fait que les États-Unis abusent de leur statut de gestionnaire de la devise de réserve mondiale et érigent délibérément des obstacles pour empêcher les sociétés et banques de pays considérés comme parias de mener à bien leurs activités économiques et commerciales légitimes.
我们希望提请大会注意一个特别的方面,即美国滥用其作为世界储备币管理者的权利,蓄意对那些美国认为不可接受的国家的合法公司和银行所从事的合法经济活动制造障碍。
Le Sommet mondial pour les enfants a lancé un appel à faire en sorte qu'aucun enfant ne soit traité comme un paria de la société et déclaré que les enfants de travailleurs migrants et d'autres groupes socialement défavorisés, ainsi que les enfants victimes de l'apartheid et de l'occupation étrangère exigent une attention, une protection et une assistance particulières.
世界儿童问题首脑会议呼吁确保没有一名儿童被当作社会弃儿,并指明移徙工及其他社会地位不利群体的子女、以及种族隔离和外国占领受害者的子女应当获得特别注意、保护和援助。
Malgré cette attitude négative de la part d'Israël, l'opinion publique mondiale et toutes les personnes éprises de paix sont parvenues à faire d'Israël un État paria dirigé par un groupe de racistes peu consciencieux qui se font une concurrence lâche pour verser le sang des Palestiniens sans défense et s'enorgueillissent de leurs instincts sadiques dans des interviews télévisées.
尽管以色列采取这种消极的态度,但世界公众舆论和爱好和平士成功地使以色列成为一个遭到唾弃的实体,其领导是一伙不负责任的种族主义者,相互竞争以懦夫的方式残杀手无寸铁的巴勒斯坦,他们在电视访谈中对自己的施虐狂本能引以为傲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous avez bien lu : c'est le même Mohamed Ben Salman qui était considéré comme un paria pour avoir commandité le meurtre sordide en 2018 du journaliste Jamal Khashoggi dans l'enceinte du consulat saoudien à Istanbul.
你没看错:这就是穆罕默德·本·萨勒曼,他因下令在沙特驻伊斯坦布尔领事馆大院内于 2018 对记者 Jamal Khashoggi 进行肮脏的谋杀而被视为弃儿。