有奖纠错
| 划词

Les particularismes locaux ne sont pas favorables au développement économique.

地方主义不利于经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Les changements souhaitables varient selon les particularismes locaux et les pratiques culturelles.

期望的变化往往由于各地的独特性和文化习俗而有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Ils recevront les garanties appropriées à leurs particularismes culturel, linguistique et religieux.

将得到有关文化、语言和宗教特征方面的适当保障。

评价该例句:好评差评指正

Il faut admettre qu'il importe de donner de l'autonomie aux pays et tenir compte de leurs particularismes.

必须承认每个国家自主的重要性,必须考虑到各国自身的特色。

评价该例句:好评差评指正

Appuyer ou engager la création de mécanismes interculturels d'éducation bilingue dans les pays où existent des particularismes linguistiques et culturels d'origine africaine.

在存在非洲语言文化特性的国家支持并(或)建立跨文化双语教育机制。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions de la récente étude d'évaluation des besoins sur le terrain ont ainsi mis en relief l'importance des particularismes régionaux.

最近进行的外地需要评价研究结果突出表明了显著的区域特殊性。

评价该例句:好评差评指正

La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.

今天世界的现实分为全球普遍主义和特别利益和特征,这明显类仍在寻求和睦与团结。

评价该例句:好评差评指正

L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.

这个原则的适用将有助于促进对各国权利和文化的重要性的真正尊重,从而在具体和普遍之间达成平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins que, de l'avis de ma délégation, les droits de l'enfant doivent prendre le pas sur les particularismes de culture et de tradition.

然而,我国代表团认为,应将儿童权利列为优先事项并将它置于文化和传统特点之上。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la marginalisation accrue de la population des zones montagneuses (particularismes, isolement), le problème de l'emploi et de la migration est à l'heure actuelle extrêmement sérieux.

目前,由于山区口日益陷入边际处境(孤立状态),就业和移徙的问题引起严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Ces modèles ne rendaient généralement pas les particularismes sociaux, culturels et politiques d'un pays en développement et les investisseurs devaient s'efforcer de tenir compte de ces facteurs dans leurs prises de décisions.

这些模式通常无法反映某一个发展中国家社会、文化和政治方面的独特国情,应继续作出努力,把这些因素纳入其决策程。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique doit, comme l'Europe l'a fait au lendemain de la chute du mur de Berlin, faire des particularismes existants des facteurs de rapprochement et d'enrichissement réciproque et non la source de guerres et de conflits.

非洲应该像欧洲在柏林墙崩塌的第二天所做的那样,使现有的民族特性变成相互接近和共同富裕的因素,而不是战争和冲突的根源。

评价该例句:好评差评指正

Au titre du point 1 de l'ordre du jour, Mme Samia Slimane (experte) a présenté un document d'information intitulé "Les droits des peuples en Afrique : vers une reconnaissance et une protection des particularismes ethniques, religieux et linguistiques".

根据第一个议程项目,Samia Slimane女士(专家)提交了一份题为“非洲民的权利:为承认和保护族裔、宗教和语言特性而努力”的背景文件。

评价该例句:好评差评指正

Cela implique d'établir une relation d'inclusion avec tous les secteurs de la société, en éliminant le racisme et toute forme de xénophobie et en respectant la diversité culturelle ethnique ainsi que les particularismes régionaux et nationaux.

这意味着与社会所有部门建立包容性关系的能力,消灭种族主义和一切形式的仇外心理,并尊重文化和民族多样性以及区域和国家多样性。

评价该例句:好评差评指正

La Commission européenne avait estimé que l'article 8 de la Convention européenne, relatif au droit à la vie privée, englobait le particularisme du mode de vie et s'était fondé sur cet article au titre d'affaires concernant les peuples autochtones.

欧洲委员会发现《欧洲公约》关于私生活权利的第8条包括一种特殊的生活方式,并将其用在有关土著居民的状况上。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette définition comprend aussi les organisations non gouvernementales telles que les organisations professionnelles, les groupes sectoriels comme les chambres de commerce et divers groupes liés par un particularisme sociétal, comme les groupes fondés sur l'origine ethnique ou la religion.

然而,该定义还包括专业组织等非政府组织、商会等以活动为基础的团体和各种由社会形成的团体,譬如以种族和宗教为联系的团体。

评价该例句:好评差评指正

En effet, nous représentons une Organisation universelle, et en dépit de tous les particularismes régionaux, de toutes les valeurs locales, notre Organisation est fondée sur le refus du relativisme et sur la promotion d'un idéal universel de paix et de coopération.

尽管存在种种区域特点和地方价值,但联合国组织是建立在拒绝相对主义、促进和平与合作普世性理想基础之上的。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont reconnu que l'État et le Gouvernement étaient responsables de l'ensemble de la société et qu'il leur incombait de mettre en place les structures nécessaires pour assurer le respect de la diversité et la protection des particularismes et des cultures.

其它观点包括承认国家和政府应对整个社会和提供确保尊重多样性和保护特性和文化的机构负责。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes d'études du collège portent sur les arts appliqués des peuples du Nord, l'art oral populaire (sami), les particularismes régionaux, l'écologie polaire, l'éducation physique des enfants d'âge préscolaire dans les conditions existant dans l'Extrême-Nord et l'histoire de la presqu'île de Kola.

学校学习大纲包括北方民族应用艺术、民间口头艺术(Sami族)、地区特性、极地生态、北极现有条件下的学前儿童体育、以及Kola半岛历史。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci - la voix de la communauté internationale et de la raison - comporte la lutte contre les grands déséquilibres qui marquent encore notre planète et qui font que les plus défavorisés se replient sur des particularismes culturels ou religieux et se réfugient ainsi dans l'extrémisme.

这一理智之声——国际社会的声音——必须着手处理严重的不平衡,这种不平衡仍然笼罩着我的星球,并使处于不利地位的文化和宗教集团在极端主义中寻求庇护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神, 半神半人, 半渗透性, 半升,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

史冷

Elle s'intéressait bien plus aux peuples qui conservaient au XXe siècle de forts particularismes culturels, comme les Dogon.

考古对那些二十世纪还保留着强烈的文化特殊主义的民族更感兴趣,例如多贡人。

评价该例句:好评差评指正
史冷

Plus sérieusement, le nouveau régime nivèle tous les particularismes : la Révolution a supprimé toutes les corporations d'avant, y compris les avocats.

更严重的是,新政权把所有特殊主义都废除了:革命废除了以前所有的行业,包括律师。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On sait bien que le français est parlé un peu partout dans le monde, mais avec des nuances différentes, des accents et même ce qu'on appelle des particularismes.

我们道,世界上所有地方都讲法语,但有不同的细微差别、口音, 甚至所谓的特殊性。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Donc une diplomatie active, et pas seulement une diplomatie en retrait qui laisse s'exprimer les particularismes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期, 半双工, 半水合物, 半水煤气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接