Il a été reconnu par la population, qui l'a lapidé et brûlé vif.
民了他,扔石块打他并将其活烧。
Il a été reconnu par la population, qui l'a lapidé et brûlé vif.
民了他,扔石块打他并将其活烧。
La population alertée est arrivée d'urgence et l'a lapidé malgré l'arrivée des forces de l'ordre.
得到警报民火速赶到,顾治安卫队到场,仍扔石块打他。
Parallèlement, des personnes ont lapidé des soldats juste au sud de la porte Phatma.
同时,7个向紧接特马门南面一处以国防军士兵掷石。
Les réfugiés ont déclaré que des femmes avaient été enlevées, violées, lapidées, fouettées et soumises à d'autres formes de punitions inhumaines.
难民提到关于妇女被诱拐、强奸和受到被投扔石头、鞭打和其他形式道惩罚事情。
La plupart des victimes avaient été lapidées ou brûlées vives et plus de 95 % de ces meurtres faisaient suite à des accusations de cambriolage.
大多数是被石头打死或烧死,95%以上是因为涉嫌抢劫而被杀死。
Dans plusieurs pays, des spectateurs ont participé aux exécutions, généralement en lapidant les condamnés.
有几个国家还让公参与执行处决,最常见办法是掷石击毙。
Ces impatients qui ont fait que dans le désert les enfants d'Israël ont lapidé Moïse.
这种心态曾使旷野中以色列子民举起石头砸向摩西。
Des agents de la Police nationale libérienne ont été lapidés par la foule et des gardiens de prison ont été arrosés d'essence et presque tués.
利比里亚国家警察被群投掷石块,国家狱警几乎被打死。
Le 4 juillet, à 15 h 20, 30 à 40 personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé des soldats israéliens près de la porte Phatma.
20时,30至40从黎巴嫩方面投掷石块袭击边界另一面特马门附近以国防军士兵。
Le 30 juin, à 16 h 08, environ 80 personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un groupe de soldats israéliens près de la porte Phatma.
08时,约80左右从黎巴嫩那边向特马门附近以色列国防军投掷石块。
Le 29 juin, à 22 h 30, quatre personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un groupe de soldats israéliens stationnés du côté israélien de la porte Phatma.
30时,4个从黎巴嫩那边用石块向驻守在以色列这边特马门以色列国防军士兵发动攻击。
Le 6 août, la KFOR a dû secourir les occupants kosovars albanais d'un véhicule qui avait été lapidé par des Kosovars serbes.
6日,一辆科索沃阿族乘坐汽车遭到科索沃塞族投掷石块,得由驻科部队将车内救。
Le 3 juillet, à 11 h 14, deux personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un manoeuvre thaïlandais travaillant dans une exploitation agricole située du côté israélien juste au sud de la porte Phatma.
14时,2个从黎巴嫩一方前来,向正在紧接特马门南面以色列土地上耕作泰国工投掷物体。
De même, la veille, trois civils avaient été blessés lorsque leur voiture s'était retournée après avoir été lapidée près d'El Khader, non loin de la route du tunnel de Gush Etzion.
也是在前一天,三名平民驾车行驶在离Gush Etzion隧道公路远El Khader附近,因受石块袭击而翻车受伤。
Le fait que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) reconnaisse dans ses Principes directeurs que des femmes sont encore considérées comme des «sorcières» dans certaines communautés et sont brûlées ou lapidées à mort représente une exception de taille.
一个突例外是联合国难民事务高级专员办事处(难民署),它在指南中承,在一些社区,妇女仍被视为巫师并被烧死或用石头砸死。
Le 4 juillet, à 11 h 15, deux personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un travailleur thaïlandais se trouvant sur une exploitation agricole israélienne juste au sud de la porte Phatma, le blessant à la jambe.
15时,2个从黎巴嫩方面向紧接特马门南面一个以色列农场掷石,造成一名泰国工腿部受伤。
Le Rapporteur spécial indique que les femmes continuent de se voir refuser l'accès à l'éducation, aux services de santé et à l'emploi; que leur liberté de mouvement est toujours extrêmement restreinte et qu'elles ont un accès très limité à l'emploi ou à l'éducation; que les Taliban persistent à appliquer leurs décrets avec une rigueur sans faille, en faisant notamment lapider ou fouetter des femmes et en les soumettant à d'autres traitements inhumains.
特别报告员报告说,妇女继续被剥夺教育、健康和就业权利;妇女行动自由继续受到严重剥夺,很少有机会取得就业或教育;塔利班继续变本加厉地实行其法令,包括石块砸死、鞭打和其他形式道处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。