Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他到有点过分。
Non...C'était une plaisanterie ?On allaità Douvres, bien.
不会是真的……他大概是在?
Il est à coup sûr l'auteur de cette plaisanterie.
一定是他的这个。
Michel aime beaucoup les plaisanteries.
米歇尔很喜欢。
Cette parole maladroite a fait de lui la cible des plaisanteries de l'assistance.
这句的话使他成了在场的人们取的对象。
Sous le couvert de la plaisanterie,il lui a dit quelques dures vérités.
他以的方式对他说了一些严厉的话。
Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.
这些联盟发生在家庭生活场景,就是善意谈的话题。
La plaisanterie est un peu forte.
得有点过头了。
La plaisanterie est un peu poussée.
得过分了一点。
Trêve de plaisanterie!
别再啦!
Ces plaisanteries l'ont désarmé.
这些得他无法生气。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的快出格了。
Cette plaisanterie me fait rire.
这个话让我起来了。
Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.
这种团结通过一些已有的社会习俗得到加固,如随意关系。
La parenté à plaisanterie : au Burkina Faso, une soixantaine de groupes ethniques cohabitent en bonne entente.
. 随意关系:在布基纳法索,约60个种族群体和谐地生活在一起。
Arrivés à l'âge des études, ils continuent à se lancer des défis mais les jeux innocents sont devenus des plaisanteries parfois cruelles.
到了上大学的年龄,他们继续着自己的游戏。但这时天真无邪的耍时常转化为残酷的捉弄。
Les formes les plus typiques de harcèlement constatées dans ces deux études étaient les remarques inappropriées et les plaisanteries à double sens.
两次调查中最典型的骚扰形式是不恰当的言语和一语双关的话。
Je pense que c’est une plaisanterie , Elle habite très loin et il est dèja 10 heure du soir.Donc je n’en reponds pas.
我想她一定是在,因为她家住得那么远,而且,已经是晚上10点钟了。
Cette maman fait une plaisanterie à ce bébé.
这个妈妈给这个宝宝了个。
Ce sera pour lui une plaisanterie de battre ce record.
对他来说打破这项纪录是轻而易举的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adultes font des plaisanteries plus élaborées.
成年人则会更加精心准备。
M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.
德·塔莱先生又斗胆开了几句够委婉的玩。
La classe qui attendait le professeur, riait, échangeait des plaisanteries.
班级同学一面等待着老师,一面互相开着玩。
Sa plaisanterie le fit éclater de rire.
他开了个玩,自己也咯咯地开了。
Et Pencroff de rire de sa plaisanterie.
潘克洛夫一面,一面。
« Mes plaisanteries sont mouillées, dit-il, elles ratent ! »
“我今天的话受潮了,爆得响!”他。
Combien, en cet instant, ces plaisanteries lui paraissaient cruelles !
此时此刻,他觉得那些玩何其残酷啊!
Mais madame Lorilleux n’aimait pas ces plaisanteries-là.
罗利欧太太喜欢这类玩。
Elle souffrait toujours en entendant parler d'argent gaspillé, et ne comprenait même pas les plaisanteries sur ce sujet.
听到起乱花钱,她素来是肉疼的,甚至于把有关这类的戏谑也当成了真的。
Le comte trouva des plaisanteries un peu risquées, mais si bien dites qu'elles faisaient sourire.
伯爵找着那些趣味略辛辣的诙谐,过叙述得非常之好只教人微。
C'est vous l'auteur de cette plaisanterie stupide. Allez au piquet! »
是您开的这个愚蠢的玩,去罚站!” 。
Nous avons pris l'autobus. Raymond, qui paraissait tout à fait soulagé, n'arrêtait pas de faire des plaisanteries pour Marie.
我们上了汽车。莱蒙似乎完全放了心,断地跟玛丽开玩。
Cette plaisanterie excita une nouvelle explosion de joie et de bravos.
这个话引起众人一阵哄和掌声。
Une activité permettant de recevoir des friandises en échange de chansons ou de plaisanteries.
是一种用唱歌或者讲话交换糖果的活动。
La mariée avait supplié son père qu’on lui épargnât les plaisanteries d’usage.
新娘子事先恳求父亲,免掉闹新房的俗套。
La noce, cependant, ne hâtait point sa marche, bonne enfant, heureuse d’être regardée, s’amusant des plaisanteries.
这伙人从容前行,紧慢,似乎以被别人注目为乐趣,听到路人取之声倒觉得蛮开心。
Ah çà ! mais, dit Porthos, il me semble que vous faites là de tristes plaisanteries, mon cher.
“啊哈!”波托斯,“我觉得你在开什么吉利的玩吧,亲爱的。”
Ces plaisanteries sur l’amour mirent des larmes dans les yeux de Julien
这种关于爱情的戏言,使于连的眼睛里充满了泪水。
Dans l’entre-bâillement d’une tenture une tête se montrait cérémonieusement déférente, feignant par plaisanterie la peur de déranger : c’était Swann.
门帘掀开了一半,伸进一个脑袋,他毕恭毕敬、彬彬有礼,戏谑地假装唯恐打扰众人,这是斯万。
Léon jura qu’il lui fallait retourner à son étude. Alors l’apothicaire fit des plaisanteries sur les paperasses, la procédure.
莱昂,老天在上,他得到事务所去了。但是药剂师却拿公文程序开玩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释