有奖纠错
| 划词

Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.

到有点过分。

评价该例句:好评差评指正

Non...C'était une plaisanterie ?On allaità Douvres, bien.

不会是真的……他大概是在

评价该例句:好评差评指正

Il est à coup sûr l'auteur de cette plaisanterie.

一定是他的这个

评价该例句:好评差评指正

Michel aime beaucoup les plaisanteries.

米歇尔很喜欢

评价该例句:好评差评指正

Cette parole maladroite a fait de lui la cible des plaisanteries de l'assistance.

这句的话使他成了在场的人们取的对象。

评价该例句:好评差评指正

Sous le couvert de la plaisanterie,il lui a dit quelques dures vérités.

他以的方式对他说了一些严厉的话。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟发生在家庭生活场景,就是善意谈的话题。

评价该例句:好评差评指正

La plaisanterie est un peu forte.

得有点过头了。

评价该例句:好评差评指正

La plaisanterie est un peu poussée.

得过分了一点。

评价该例句:好评差评指正

Trêve de plaisanterie!

别再啦!

评价该例句:好评差评指正

Ces plaisanteries l'ont désarmé.

这些得他无法生气。

评价该例句:好评差评指正

Ta plaisanterie est franchement limite.

说实话你的快出格了。

评价该例句:好评差评指正

Cette plaisanterie me fait rire.

这个话让我起来了。

评价该例句:好评差评指正

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有的社会习俗得到加固,如随意关系。

评价该例句:好评差评指正

La parenté à plaisanterie : au Burkina Faso, une soixantaine de groupes ethniques cohabitent en bonne entente.

. 随意关系:在布基纳法索,约60个种族群体和谐地生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

Arrivés à l'âge des études, ils continuent à se lancer des défis mais les jeux innocents sont devenus des plaisanteries parfois cruelles.

到了上大学的年龄,他们继续着自己的游戏。但这时天真无邪的耍时常转化为残酷的捉弄。

评价该例句:好评差评指正

Les formes les plus typiques de harcèlement constatées dans ces deux études étaient les remarques inappropriées et les plaisanteries à double sens.

两次调查中最典型的骚扰形式是不恰当的言语和一语双关的话。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que c’est une plaisanterie , Elle habite très loin et il est dèja 10 heure du soir.Donc je n’en reponds pas.

我想她一定是在,因为她家住得那么远,而且,已经是晚上10点钟了。

评价该例句:好评差评指正

Cette maman fait une plaisanterie à ce bébé.

这个妈妈给这个宝宝了个

评价该例句:好评差评指正

Ce sera pour lui une plaisanterie de battre ce record.

对他来说打破这项纪录是轻而易举的事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措, 不知所措的, 不知所云, 不知所终, 不知天高地厚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Les adultes font des plaisanteries plus élaborées.

成年人则会更加精心准备。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱先生又斗胆开了几句够委婉的玩

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

La classe qui attendait le professeur, riait, échangeait des plaisanteries.

班级同学一面等待着老师,一面互相开着玩

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sa plaisanterie le fit éclater de rire.

他开了个玩,自己也咯咯地开了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Pencroff de rire de sa plaisanterie.

潘克洛夫一面,一面

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Mes plaisanteries sont mouillées, dit-il, elles ratent ! »

“我今天的话受潮了,爆得响!”他

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Combien, en cet instant, ces plaisanteries lui paraissaient cruelles !

此时此刻,他觉得那些玩何其残酷啊!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais madame Lorilleux n’aimait pas ces plaisanteries-là.

罗利欧太太喜欢这类玩

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短精选集

Elle souffrait toujours en entendant parler d'argent gaspillé, et ne comprenait même pas les plaisanteries sur ce sujet.

听到起乱花钱,她素来是肉疼的,甚至于把有关这类的戏谑也当成了真的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短精选集

Le comte trouva des plaisanteries un peu risquées, mais si bien dites qu'elles faisaient sourire.

伯爵找着那些趣味略辛辣的诙谐,过叙述得非常之好只教人微

评价该例句:好评差评指正
淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

C'est vous l'auteur de cette plaisanterie stupide. Allez au piquet! »

是您开的这个愚蠢的玩,去罚站!” 。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous avons pris l'autobus. Raymond, qui paraissait tout à fait soulagé, n'arrêtait pas de faire des plaisanteries pour Marie.

我们上了汽车。莱蒙似乎完全放了心,断地跟玛丽开玩

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette plaisanterie excita une nouvelle explosion de joie et de bravos.

这个话引起众人一阵哄和掌声。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Une activité permettant de recevoir des friandises en échange de chansons ou de plaisanteries.

是一种用唱歌或者讲话交换糖果的活动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La mariée avait supplié son père qu’on lui épargnât les plaisanteries d’usage.

新娘子事先恳求父亲,免掉闹新房的俗套。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

La noce, cependant, ne hâtait point sa marche, bonne enfant, heureuse d’être regardée, s’amusant des plaisanteries.

这伙人从容前行,慢,似乎以被别人注目为乐趣,听到路人取之声倒觉得蛮开心。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah çà ! mais, dit Porthos, il me semble que vous faites là de tristes plaisanteries, mon cher.

“啊哈!”波托斯,“我觉得你在开什么吉利的玩吧,亲爱的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces plaisanteries sur l’amour mirent des larmes dans les yeux de Julien

这种关于爱情的戏言,使于连的眼睛里充满了泪水。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Dans l’entre-bâillement d’une tenture une tête se montrait cérémonieusement déférente, feignant par plaisanterie la peur de déranger : c’était Swann.

门帘掀开了一半,伸进一个脑袋,他毕恭毕敬、彬彬有礼,戏谑地假装唯恐打扰众人,这是斯万。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Léon jura qu’il lui fallait retourner à son étude. Alors l’apothicaire fit des plaisanteries sur les paperasses, la procédure.

莱昂,老天在上,他得到事务所去了。但是药剂师却拿公文程序开玩

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西, 不值钱的古物或久东西, 不值钱的女用装饰品, 不值钱的小玩意, 不值钱了的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接