有奖纠错
| 划词

C'est le secret de Polichinelle.

这是公开的秘密。

评价该例句:好评差评指正

Ce fait important a donc également brisé le secret de Polichinelle en dévoilant qu'Israël possède indubitablement des armes nucléaires.

事态进露了这个公开的秘密:毫无疑问,以色列拥有核武器,同时它强调迫切需使中东成为个没有核武器和其他大规模杀伤性武器区。

评价该例句:好评差评指正

La dissimulation par Israël de ses arsenaux nucléaires et ses efforts sans relâche en vue de se constituer des arsenaux nucléaires au cours des dernières décennies ont toujours été un secret de Polichinelle.

以色列过去隐瞒而且毫不放松地追求核武库直是个公开的秘密。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'un des faits les plus importants survenus dans les relations internationales l'année dernière a porté sur le secret de Polichinelle concernant les efforts nucléaires d'Israël, qui sont soutenus par certains États.

出现了国际关系中最危急的事态之,事涉个公开的秘密:以色列在某些国家的支持下开展核活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员, 办公室停止办公, 办公室以外, 办公室职员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Chez les bouchers , c'est un secret de polichinelle.

在肉店行业内,这是个公开秘密。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est ainsi que le secret a perduré, même si c'était un secret de polichinelle.

——这就是秘密,即使是公开秘密。

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Vous auriez dû lui faire un chapeau de polichinelle ! s’écria Gazonal.

“您该替顶丑角帽子!”加佐纳勒嚷道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Positivement, le polichinelle rigolait aussi du ventre. C’étaient des risettes le long des côtes, un essoufflement de la berdouille, qui semblait crever de rire.

确实,那木偶小丑还在肚子里作祟呢。再看间也在不住地跳动,那喘息科动,像是大笑时发生

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens ! s’écria Franz, c’est une idée triomphante, surtout pour éteindre les moccoletti ; nous nous déguiserons en polichinelles-vampires ou en habitants des Landes, et nous aurons un succès fou.

“这个念头妙极了,那对吹灭蜡烛头再方便不过了。我们可以扮成滑稽鬼怪或是兰德斯牧童,就可以大获全胜了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Après tout, elle se trouvait trop bête de refuser un plaisir, lorsque son mari, depuis trois jours, menait une vie de polichinelle. Puisqu’il ne rentrait pas, elle aussi allait sortir. La cambuse brûlerait, si elle voulait.

无论如何,她感到拒绝快乐是再傻不过事了;既然作丈夫可以在外面放荡不羁三天未归,她也不妨出去走走,只要她不在乎,即使这房子着了火也罢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce jour-là, les jambes sautaient à leur tour, le tremblement était descendu des mains dans les pieds ; un vrai polichinelle, dont on aurait tiré les fils, rigolant des membres, le tronc raide comme du bois.

今天已不仅仅是手在战栗,双腿也轮翻抖动起来;真像个鸡胸驼背、尖啸着木偶滑稽小丑。个被人牵着线,抖动滑稽四肢丑角,脑袋僵直着像是根枯木。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工, 办实事, 办事, 办事不公,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接