Il ne faut pas garder ses réflexions à part soi.
不要把想法子里不说。
Je vous dispense de vos réflexions. Je vous dispense de faire des commentaires.
请不必再说了。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正陷入无尽哀思,突然听见有人我名字。
Alors la prière n’a pas besoin de paroles peut-être même pas de réflexions.
如此或许是“我的心灵我内”,天主临着。那么祈祷就不再需言语,或许也不需要思考。
J'en étais là de mes réflexions, quand j'entendis appeler mon nom.
我正限沉思之中,突然我听见我的名字。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐地清晰起来了。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息使他陷入沉思。
Cette réflexion s'applique bien à la situation.
这一考虑和境况十分符合。
Il est une réflexion sur l'innovation et la créativité.
它是对革新和创造的深入思考。
A la réflexion, il n'a peut-être pas tort.
仔细想想, 他也许并没有错。
Un moment de réflexion lui a suffi pour se décider.
片刻的思考足以使他做出决定。
L’angle d'incidence est égale à l'angle de réflexion.
入射反射。
Après réflexion, la jeune star a décidé de prolonger ses études.
经过考虑,这位年轻的影星决定延缓她的学业。
Faites réflexion à ce que je vous dis.
想想我跟您说的话吧。
Il est aussi une réflexion sur l'innovation et la créativité.
它同时也是对革新和创造的深入思考。
Tous ces enseignements doivent alimenter notre réflexion aujourd'hui.
所有这些教训应当有助我们今天的讨论。
Je voudrais faire part de quelques réflexions aux membres.
请允许我与各位成员分享几点想法。
Je vais simplement partager quelques réflexions avec la Commission.
我只想把几个想法告诉委员会。
Je voudrais terminer sur quelques réflexions concernant le Liban.
最后我要就黎巴嫩谈一些想法。
Pour la Suisse, plusieurs paramètres doivent dicter nos réflexions.
瑞士认为,若干因素应该指导我们的思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ned et Conseil ne faisaient pas tant de réflexions.
奈德和孔塞伊没有思考那么多。
Sans entendre les réflexions, je percevais autour d’elle le murmure indistinct de la célébrité.
我也就没有那些往事,只感到她周围全都是关于她的卓著名声的窃窃私语。
Candide en retournant dans sa métairie fit de profondes réflexions sur le discours du Turc.
老实人回到自己田庄上,把土耳其人的话深思了一番。
Longtemps Julien fut laissé à ses réflexions.
于连这样想啊想,想了好久。
Il se contenta de hausser les épaules et retomba dans ses réflexions.
只是耸耸肩,又开始独自沉思。
Un hurlement terrible interrompit alors les réflexions de d’Artagnan et de madame Bonacieux.
这时,一声可怕的叫喊,打断了尼昂和波那瑟太太的思考。
Ça venait tout doucement, au hasard des réflexions.
这些都是偶然从各种反应中慢慢得到的。
C'était là pour beaucoup un sujet de réflexion.
这让许多人都疑惑不已。
Après un instant de réflexion, je rentre dans l’auberge.
想了一会儿,我回到了旅馆。
Cette réflexion lui rendit tout son sang-froid.
这么一想,完全恢复了镇静。
Dehors, une courte réflexion l’arrêta. Puis, elle entra chez les Levaque.
马赫老婆在外面停住脚,沉思了片刻,便走进勒瓦克家里。
Il leur posait des questions et les amenait à réfléchir en leur montrant les failles dans leurs réflexions.
提出问题,让思考,让看到自己思维的缺陷。
On voyait qu’elle avait arrêté ça dans sa tête, après de mûres réflexions.
看上去她已深思熟虑后拿定了主意。
L’Aïd al-Adha est un moment de prière, de réflexion et de célébration.
宰牲节是一个祈祷,反思和庆祝的时刻。
Ces réflexions, quoi qu’il en soit, ne parvinrent pas à calmer Glenarvan.
然而尽管这样想着,却不能安下心来。
Ce ne fut donc qu’après calculs sévères et mûres réflexions que les faux-couples furent emmanchés sur la quille.
经过一番精密的计算和仔细的考虑以后,才把肋材架在龙骨上。
Mais il garda ses réflexions, se contentant de grommeler quelque chose en reconnaissance de l'adresse reçue.
但没有在说什么,只是小声地说了声谢谢。
Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.
她的周围时而冒出粗鲁的语言和下流肮脏的举动,还有那些醉汉呆滞的目光和妄想。
Pas parler sans réfléchir, mais parler en prenant le temps de la réflexion.
说话不能不经过思考,必须花时间思考然后才能说话。
Réflexion juste. Qui pouvait alors prévoir le minimum de temps nécessaire à notre délivrance ?
考虑得对极了。那谁能预测出我脱身需要的最少时间呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释