有奖纠错
| 划词

Un exemple en serait l'adoption de lois discriminatoires ou délibérément régressives sans justification suffisante.

通过歧视性或没有适当理由故意后退的条例就是一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.

这个义务的意义是,倒退的措施是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.

另外还有一种坚实的假定,即不得采取倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.

没有错,本片虽然有不少残暴和血腥的场面,但同时亦有一些非常天真和回到童年的东西。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, des délégations se sont demandé si le Pacte interdisait toutes les mesures à effet régressif.

为此,有些代表团提出了《公约》是否应禁止一切退缩措施的问题。

评价该例句:好评差评指正

Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée.

只有损害赔偿向受害时,才可以要求回归款。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il s'agit d'un droit de douane régressif, qui grève davantage les membres les plus pauvres de la communauté mondiale.

不幸的是,这也是一种递减,全球社会中较贫困的成员所受的影响更严重。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent s'abstenir d'adopter des mesures délibérément régressives en matière de protection de droit ou de fait contre l'expulsion forcée.

国家或事实上提供保护防止强迫搬迁面,国家应避免采取任何故意倒退的措施。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction du paiement de frais de scolarité dans l'enseignement secondaire si ce dernier était auparavant gratuit constituerait par exemple une mesure délibérément régressive.

举例来说,如果对原先免费的中等教育现开始收取使用费,就是一种故意的倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à l'éducation, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.

有强而有力的理由认为,受教育的权利面,乃至《公约》阐明的其他权利面,不允许采取任何倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure régressive s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.

与公约中的所有其他权利一样,一个重要的假定是,不允许健康权上采取倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité apprécierait des précisions sur les changements introduits dans le code pénal qui semblent régressifs (par exemple, le harcèlement sexuel n'est plus qualifié d'infraction pénale).

委员会希望能澄清引入到《刑法典》里的一些看起来好像有所退步的变化(比如,性骚扰不再被定性为刑事罪)。

评价该例句:好评差评指正

Cela implique aussi le « principe de non-régression », selon lequel un État ne doit pas adopter de politiques régressives susceptibles d'entraîner une détérioration de l'accès à l'alimentation.

这也包含了“不倒退原则”,即各国政府不得采取导致获取食物状况恶化的倒退政策。

评价该例句:好评差评指正

Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.

它们不仅没有促进公平的分配制度,而且国家和区域各级造成了更加消极的制度。

评价该例句:好评差评指正

M. Riedel a précisé que ce serait aux États d'apporter la preuve que de telles mesures n'étaient pas régressives.

里德尔先生指出,各国应该负起举证责任,以正当理由说明这些做法不是倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé.

上文第43段讲到的采取任何违背健康权核心义务的任何倒退措施,都是对健康权的违反。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains contextes, les politiques existantes doivent être réorientées, afin de renforcer leur efficacité et de réduire leur actuel caractère régressif, notamment dans les secteurs de la santé et de l'éducation.

有些情况中,有必要调整现行政策,以提高政策效力,减少其目前的负面特点,特别是保健和教育领域。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle d'une croissance économique mondiale caractérisée par une répartition régressive des revenus entre pays a considérablement aggravé la disparité abyssale qui existait déjà entre les pays et à l'intérieur des pays.

使国家之间收入分配倒退的全球经济增长模式进一步恶化了国家之间和国家内部已经非常糟糕的差距。

评价该例句:好评差评指正

Il implique également le principe de l'illicéité des mesures délibérément régressives, ainsi que l'obligation immédiate de satisfaire à titre prioritaire à un minimum de droits économiques, sociaux et culturels (obligations minimales de base).

同样,这个概念还被认为隐含了不允许故意采取倒退措施的推论,以及作为优先事项立即达到经济、社会和文化权利最低限度基本水平的责任(核心最低义务)。

评价该例句:好评差评指正

La consolidation des gains durement obtenus depuis la chute du régime régressif des Taliban doit donc constituer un objectif à long terme pour chacun d'entre nous, pas simplement une manœuvre tactique pour le présent.

因此,巩固自倒退的塔利班政权垮台以来来之不易的成果必须是我们大家的一项长期战略目标,而不仅仅是目前的权宜之计。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐, 沉潜, 沉入, 沉石工程, 沉水雷, 沉睡, 沉睡的, 沉睡的田野,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Je pense que il faudrait quand même un truc très régressif.

我觉得我们一些让人回味无穷的东西。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais ce goûter régressif peut-il faire varier dangereusement l'aiguille de la balance ?

但这种混合的小吃能使天平开始摇晃吗?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le gogol est la version régressive du spectateur.

果戈理是旁观者的回归版本。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

L'ONU parle, de son coté, d'une mesure « cruelle et régressive » .

联合国称其为“残忍和退”的措施。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On ne vous souhaite pas, en France, de prendre ce modèle canadien, qui est un modèle régressif.

- 我们不希望你,在法国,采用这个加拿大模式,这是一个回归模式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Bonux et son cadeau, Merveilles du monde et ses cartes animalières, Carambar et ses blagues: régressifs et attractifs.

Bonux 和它的礼物, 世界奇观和它的动物卡片,Carambar 和它的笑话:退和有吸引力。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On se flatte inconsciemment de cette supériorité, en même temps qu'on jouit du plaisir régressif d'un retour en enfance.

我们不自觉地沾沾自喜于这种优越感,同时享受着回到童年的退行快乐。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Là encore, le spectateur jouit du plaisir régressif (et un peu pervers) de voir les méchants échouer sans cesse.

在这里,观众再次享受到看到坏人不断失败的退(而且有些反常)的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour ce combat régressif organisé chaque année fin août en Espagne, 130 t de tomates sont spécialement cultivées pour l'occasion.

对于每年 8 月底在西班牙举办的这场退式的斗争,130 吨西红柿是为此特别种植的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un tantinet régressif, il faut bien l'avouer. On a longtemps présenté les gamers comme des solitaires plus ou moins asociaux, grave erreur!

有点退,必须期以来,游戏玩家一直或多或少地被描述为非社会孤独者,这是一个严重的错误!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Toute " La Cité de la peur" n'est qu'une vaste parodie, et c'est parce que l'ambiance de thriller est particulièrement bien rendue que les gags les plus régressifs fonctionnent.

整部《恐惧之城》其实就是一场大型的滑稽模仿,而正因为其惊悚片的氛围得到了特别好的还原,那些最简单粗暴的笑点才能奏效。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Porter une Crocs, c'est un peu renouer avec le côté enfantin en chacun d'entre nous, c'est-à-dire qu'elles ont des couleurs un peu régressives, on peut les customiser avec des pin's.

穿上 Crocs 有点重新连接我们所有人幼稚的一面,就是说它们有一点回归的颜色,你可以用别针定制它们。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Je me suis rendu compte qu'en jouant sur le côté effet de miroir, c'est-à-dire qu'il y a la mémoire régressive mais de manière noble de Nike, qui va vers le jour de sa naissance.

我意识到,通过发挥镜像效应的一面,也就是说,有退的记忆,但以一种高贵的方式,耐克走向了它诞生的那一天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Mais à la surprise générale, le juge de Bangalore, un homme de 51 ans, rejette son appel, estimant que cette exception légale est régressive, car elle viole l'égalité entre hommes et femmes garantie par la constitution.

但令所有人惊讶的是,这位51岁的班加罗尔法官驳回了他的上诉,称法律例外是退的,因为它违反了宪法保障的男女平等。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

C'est gourmand, régressif et c'est croquant.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

C'est dommage. C'est un peu régressif.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步, 沉重的物体, 沉重地, 沉重负担, 沉舟破釜, 沉住气, 沉桩, 沉浊的声音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接