有奖纠错
| 划词

Pas de temps de la rallumer.

没有时间去再点着它。

评价该例句:好评差评指正

Le feu s'est rallumé.

火重新点燃起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les haines se sont rallumées.

仇恨的火焰重新燃起。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut favoriser la réconciliation et réduire l'attrait exercé par ceux qui pourraient essayer de rallumer des conflits.

这样可以建立和解并降低那些可能试图重新点燃突者的吸力。

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect de l'état de droit peut déboucher sur une situation d'anarchie ou attiser ou rallumer des conflits.

如果做不到这一点,可能会导致无政府状态,或滋生或重新突。

评价该例句:好评差评指正

Une étincelle peut rallumer le feu à tout instant dans un pays où les populations civiles détiennent, elles aussi, des armes.

在这个平民人口都携带枪支的国家零星的火种可随时再次点燃起来。

评价该例句:好评差评指正

Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.

我是使街灯灯泡犹豫一点一关究竟烧了在她走近过来的时候的这个娘。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivant un trajet s’annonçant jusqu’à la fin chaotique, la flamme a été rallumée peu après 14 heures, aux environs du pont d’Issy-les-Moulineaux.

直到这一路混乱将至尽头时,火炬在14点后,在大约至Issy-les-Moulineaux桥一带,再次被点燃了少许时间。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte de sortie de conflit, il est possible de briser le cycle de la violence et d'empêcher efficacement que des conflits ne se rallument.

突后背景下,能够打破暴力循环,能够有效预防突再次生。

评价该例句:好评差评指正

Mais, ce cessez-le-feu est fragile, car les ex-combattants circulent encore au sein de la population avec les armes, et tout incident malencontreux peut rallumer le feu et compromettre tous les progrès réalisés jusqu'ici.

但是,停火相当脆弱,因为前战斗人员依然在拥有武器的平民中穿一起不幸的事件都会导致重燃战火,并危害到迄今取得的所有进步。

评价该例句:好评差评指正

De tels efforts ont rallumé l'espoir d'une solution qui mettrait un terme à la détérioration de la situation et qui créerait un environnement favorable au dialogue et à des négociations de paix substantielles.

这些努力重新燃起了取得突破性进展的希望,有望遏止形势恶化,创造出对对话和实质性和平谈判有利的环境。

评价该例句:好评差评指正

Puisque le trafic des armes légères et de petit calibre contribue dans une large mesure à déclencher, à prolonger et à rallumer les conflits armés, on ne saurait surestimer le rôle du désarmement préventif.

鉴于非法贩卖小型武器和轻型武器大大助长了武装突的爆、持续和死灰复燃,预防性解除武装在避免武装突方面的作用怎么估计都不过分。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège est donc favorable à la commission de consolidation de la paix, qui pourrait tracer les lignes d'une ambitieuse stratégie, afin de surmonter les facteurs de rivalités ethniques qui sont à l'origine des conflits et qui peuvent toujours les rallumer.

教廷因此赞成设立建设和平委员会,该委员会可以制订雄心勃勃的战略,以便克服作为突根源的和可能随时突死灰复燃的那种种族对立的因素。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de la communauté internationale - et ici, je parle surtout d'organisations régionales telles que l'OSCE -, doit être coordonné et soutenu au long des années, abordant ainsi les problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, qui peuvent allumer ou rallumer un conflit si on ne s'en occupe pas.

国际社会的努力——在这里我主要指的是诸如欧安组织等区域组织的努力——必须得到协调和保持,以便处理各种经济、社会、文化和人道主义问题。 如果这些问题得不到解决,那么便会或再次突。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le fait que les colonies de peuplement israéliennes continuent de se développer dans les territoires occupés et que la construction du mur de séparation, qui se poursuit sans relâche, risque de créer des faits nouveaux sur le terrain et de rallumer les braises de ce vieux conflit.

此外,被占领领土以色列定居点的持续扩建、不断修建隔离墙可能会造成新的、实地的既成事实,给一场年久的突带来新创。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption du Programme d'action, incarnant un ordre du jour complet sur les questions de population, de santé en matière de procréation et de développement qui s'étend sur une période de 20 ans, a rallumé l'espoir que se levait l'aube d'une nouvelle ère d'engagement et de bonne volonté de la part des gouvernements, de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et des autres parties prenantes intéressées en vue d'intégrer les préoccupations relatives à la population dans tous les aspects de l'activité économique et sociale, en vue d'augmenter la qualité de vie et la prospérité de tous.

《行动纲领》的通过,标志着一个为期20年的人口、生殖健康和展议程,它点燃了人们对于各国政府、国际社会、非政府组织和其他有关方面为提供所有人和今后几代人的生活水平而承诺并愿意将人口关切纳入经济社会活动各个方面的新的时代的希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 带(区), 带(系材), 带(织物、纸等做成的), 带班, 带边车的摩托车, 带兵, 带病, 带病毒者, 带槽皮带轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏日清凉指南

Y a moyen que tu rallumes la clim mec?

兄弟,你可以开一下空调吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ni aucun moyen de le rallumer.

“也没有办法再生火了。”

评价该例句:好评差评指正
子 Le petit prince

Pas le temps de la rallumer. Vingt-six et cinq trente et un. Ouf!

没有时间去再点着它。二十六十一。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

La lumière de l'espoir qui semblait éteinte se rallumait légèrement, comme une luciole.

她再摸摸自己的太空服,本来已经熄灭的希望之又像萤火虫一般微微闪了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vent cessa, le flambeau se ralluma.

风停息了,火炬又燃了来。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Non il y a rien, c'est du silence rallume, rallume

什么都没有,很安静。再启动,再启动。

评价该例句:好评差评指正
子 Le petit prince

Mais pourquoi viens-tu de le rallumer ?

“那么为什么你又把它点着了呢?”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors prendre un singe et rallumer le sapin.

“prendre un singe et rallumer le sapin”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La lune, les étoiles et les réverbères se rallumèrent aussitôt.

、星星和路灯一下子又发出了

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Est-ce que tu as déjà essayé de l’éteindre et la rallumer ?

你有没有试过把它关掉再打开?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Quelques secondes plus tard, c'est l'entracte; les lumières se rallument.

几秒钟后,幕间休息了;灯来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais rallumer mon feu, et j'ajoute 50 cl de crème.

我要重新打开火,入50毫升奶油。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je rallumai ma bougie éteinte pour regarder encore une fois son visage.

我点燃熄灭的蜡烛,好再看看她的面孔。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Le réparateur : Vous avez essayé de rallumer l'ordinateur ?

你试过重启电脑了吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il croqua un morceau de chocolat pendant que Lupin éteignait les lampes qui s'étaient rallumées lorsque le Détraqueur avait disparu.

他咬了一口巧克力,看着卢平熄灭那些随着摄魂怪的消失而复明的灯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais on ne l’écoutait pas, on parlait d’appeler le monsieur pour rallumer le feu de madame Lerat.

但是大家并不听她的解释,只是嚷着要叫那位老先生来重新点燃罗拉太太的火。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Il ralluma la lumière et, suspendu au milieu de cette agréable luminosité, il replongea dans ses souvenirs.

于是又把照明打开,他就悬浮在这柔和的中,陷入了回忆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !

也许星星之火可以照他那陷于混沌的智慧,可以使他麻木了的灵魂重新活跃来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab ralluma ses fourneaux, et les réserves de l’office fournirent un repas substantiel auquel tous firent largement honneur.

纳布又燃了炉火,好在食品室里的储藏很丰富,人人都饱餐了一顿。

评价该例句:好评差评指正
Cosmopolite 3

Avez-vous essayé de l'éteindre, puis de la rallumer?

您是否尝试过将其关闭然后重新打开?

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


带动索三饼复滑车, 带赌博的赛马, 带队, 带颚蝾螈属, 带儿子上学, 带饭, 带分数, 带风帽的斗篷, 带风帽的无袖僧衣, 带风帽的雨衣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接