有奖纠错
| 划词

La question est grave car elle a d'importantes ramifications politiques.

该问题是一个严重的问题,因为该问题有广泛的政治

评价该例句:好评差评指正

Les migrations internationales ont des ramifications démographiques, économiques, juridiques et sociales.

国际移徙是一个复杂的现象,涉及到人口、经济、法律和社会多方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait surestimer les ramifications économiques, sociales et humanitaires de ce problème.

必须再三强调这个问题的经济、社会和人道

评价该例句:好评差评指正

De par sa nature, la science de la mer a d'importantes ramifications internationales.

洋科学根据其性质将产生重要的国际影响。

评价该例句:好评差评指正

Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.

这种贸易导致了不安,具有深刻的社会影响,必须加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Il est improbable que les ramifications mondiales des menaces terroristes disparaissent à court terme.

恐怖威胁的球影响在短期未来不大可能消散。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la communauté internationale n'est malheureusement pas pleinement consciente des graves ramifications de ce désastre écologique.

但不幸的是,国际社会仍然没有充分认识到这一环境灾难的严重

评价该例句:好评差评指正

Cette action s'attaque aux causes, aux méthodes et aux ramifications de ces activités criminelles.

我们采取措这些犯罪行动的原因、方法和影响。

评价该例句:好评差评指正

Les ramifications des événements du 11 septembre aux États-Unis ont aussi été évoquées à cet égard.

在这方面,他们也提到了9月11日在美国发生的事件。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général est parfaitement conscient que ce processus est complexe et qu'il a des ramifications régionales.

秘书长依然非常清楚,这一过程非常复杂,而且会对该区域产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus d'unification a deux ramifications.

这一统一进程有两个分支。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la crise en Côte d'Ivoire soit principalement un conflit interne, elle a d'importantes ramifications régionales.

虽然科特迪瓦的危机基本属于国内冲突,但对该区域却具有深远的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également attiré l'attention sur les ramifications juridiques, institutionnelles et technologiques de la promotion des cultures urbaines.

发言者还强调了促进城市文化在法律、体制和技术等方面衍生的各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Il convient tout particulièrement de noter que l'hôpital des fistules s'intéresse directement aux ramifications sociales de la maladie.

令人印象特别深刻和意义特别重大的是,亚的斯亚贝巴瘘管医院认识到了瘘管病的社会影响,并直接对此采取了行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les règles de cession de créances ont des ramifications sociales et politiques, qui appellent une attention toute particulière.

然而,应收款转让的规则会产生社会或政治,对这一点必须予以高度的重视。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, cette question, avec toutes ses ramifications, est au cœur du conflit israélo-arabe.

正如安会所知,这一议题及其所有分枝是阿以冲突的核心所在。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être utilisées en dernier recours et après un examen attentif de leurs ramifications.

制裁应是一种不得已的最手段,事先要认真考虑其

评价该例句:好评差评指正

Les ramifications des crises humanitaires peuvent souvent avoir des conséquences désastreuses pour la paix et la sécurité.

人道主义危机所导致的状况常常给和平与安带来可能具有灾难性的

评价该例句:好评差评指正

On ne peut guère compter que les ramifications mondiales de ces menaces disparaîtront dans un proche avenir.

这些威胁的球影响不可能在短期内消除。

评价该例句:好评差评指正

Notre patrimoine humain est un, mais ses ramifications culturelles, intellectuelles et en terme de civilisation sont très diverses.

我们有一个人类遗产,但是在文化、文明和知识上,我们有很大差别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ardomètre, ardu, arduinite, are, aréa, aréage, arec, Areca, arécaïdine, arécaïne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au nord, au contraire, on pouvait suivre leurs ramifications, qui allaient mourir sur les plaines de sable.

北边就不同,山脉的分支清清楚楚地摆在人的眼前,这些分支一直伸展到沙地的平原上才完。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

L'homme c'est une sorte de petit arbuste limité à six ramifications de complexité, et l'ordinateur a un niveau de 15.

人类就像一种小型灌木,其复杂分支被限制在六条以内,而计算机的复杂度则达到了十五级。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les ramifications les plus fines, et que l'on ne peut remarquer en été, apparaissaient maintenant très distinctement.

那些夏天时,无法辨认的细嫩的小枝,现在全都露出来了。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2023年3月合集

Ce sont en général de très grandes banques avec des ramifications dans l'économie du monde entier.

它们通常是非常大的银行, 对世界各地的经济都有影响。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La base de la montagne, entre ses contreforts et leurs nombreuses ramifications, formait un labyrinthe de vallées et de contre-vallées disposé très-capricieusement.

山麓的支脉和无数的分支形成了错综复杂的谷地和

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第一卷

À la fin, elle s’éloigna, indicatrice, diligente, parmi les ramifications de son parfum, laissant sur le visage de Swann le reflet de son sourire.

最后,这个不倦的指路明灯式的乐句随着它芳香的细流飘向远方,在斯万的脸上留下了他微笑的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors, il faudra se résoudre à descendre pendant soixante-quinze milles vers le sud, jusqu’aux premières ramifications de la sierra Ventana, où les rivières sont nombreuses.

“水没有就只好往南下去120公里,直到文塔拿山脉最初的几条支脉,那里河流很多。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Il y a ce qu’on appelle des organisations criminelles qui voilà, qui partent de l’Italie et qui ont des ramifications dans l’administration tunisienne.

那里有所谓的犯罪组织,它们始于意大利,并在突尼斯政府中产生影响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Grâce à leurs ramifications, et au réseau sous-jacent de leurs relations, Babet, Gueulemer, Claquesous et Montparnasse avaient l’entreprise générale des guets-apens du département de la Seine.

由于他们势力的伸张和因他们的关系而结成的地下网,巴伯、海嘴、铁牙和巴纳斯山总揽着塞纳省的一切盗杀活动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette figure n’est que sommaire et à demi exacte, l’angle droit, qui est l’angle habituel de ce genre de ramifications souterraines, étant très rare dans la végétation.

这图形很粗略,只是大致相似而已,地下分枝常出现直角,在植物中这是罕见的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Lors des entretiens prévus la semaine prochaine, M. Netanyahu va demander à l'UE de préciser la nature exacte des lignes directrices et leurs ramifications.

在定于下周举行的会谈中,内塔尼亚胡将要求欧盟澄清指导方针的确切性质及其后果。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais le fil d'or avec lequel elle avait été brodée continuait de briller suffisamment pour qu'on puisse voir un arbre généalogique aux multiples ramifications qui remontait (autant que Harry pouvait en juger) au Moyen Âge.

不过,上面绣的金线仍然闪闪发亮,他们清楚地看到了一幅枝枝蔓蔓的家谱图,一直可以溯到(就哈利所知)中世纪。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Oui, en tout cas on le voit, des ramifications très profondes.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

Mais s'agissait-il d'une frange bolsonariste extrême engagée dans un baroud d'honneur, ou d'un complot plus élaboré, avec des ramifications politiques, des moyens financiers, des complicités au sein de l'appareil d'état ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arénite, arénitique, arenomélane, arénophile, arénorudite, arénuleux, aréographie, aréolaire, aréole, aréolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接