Le chef des rebelles put lever une troupe de trois cents fusils
乱分子的头目组织了一支300名射手的队伍。
La France a parachuté des armes aux rebelles libyens, révèle Le Figaro.
《费加罗报》披露,法国向利比分子空投了武器。
Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.
逆态度!针织帽,前方花式图案。
L’amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser.
爱情是一只的小鸟,它不受任何人的驯服。
Je demande aux rebelles de déposer les armes.
我要求乱分子放下武器。
J'entends des rebelles qui menacent de me tuer.
我听到暴乱分子威胁着要杀我。
Leur mission consistait à libérer le secteur contrôlé par les rebelles.
该民兵团体的任务是“分子手中解放国土”。
Toutes ces atrocités ont été commises par ce seul groupe terroriste rebelle.
所有这些暴行都是这个恐怖团伙犯下的。
Selon une victime, ces malfaiteurs sont des militaires déguisés en rebelles.
根据其中一名受害者,攻击者为伪装成者的军人。
Dix ans et demi auparavant, l'Inde avait entraîné d'autres rebelles.
在15年之前,印度曾经训练了其他乱分子。
Les combats qui opposent au Darfour les rebelles et le Gouvernement se poursuivent.
分子政府继续在达尔富尔交战。
Les victimes ont souvent été tuées par la suite par les rebelles.
受害者往往随后被乱分子杀害。
La longue guerre livrée par les rebelles en Sierra Leone a pris fin.
经过了许多艰难努力之后,塞拉利昂的战争终于结束。
L'offre de dialogue du Gouvernement a toutefois été rejetée par les rebelles.
尽管如此,政府的对话承诺遭到了乱分子的蔑视。
Non seulement le Gouvernement soudanais, mais également les rebelles doivent mettre fin à leurs attaques.
不仅是政府而且是乱团体,都必须停止攻击行为。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予分子“暂缓”受战争罪起诉。
À certains moments, les hélicoptères de combat des forces gouvernementales ont tiré sur les rebelles.
政府的武装直升机有时也同军交火。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些数字只是军实际拥有的武器数的零头。
Les dossiers des postes de police étaient brûlés par les rebelles et les délinquants libérés.
它说,分子在警察局烧毁文件,并释放罪犯。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另一种分子侵权的快照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont ainsi bombardé les zones occupées par les rebelles Houthis.
于是,他们轰炸由叛乱党胡赛人占领区域。
Lors d'un coup d'État, le roi a été tué par les rebelles.
政变时,国王已经被造反者杀死了。
Nous, les rebelles, on doit rester solitaires.
弱鸡小队要互相照应。
Ça fait partie du côté nerd mais rebelle.
眼镜她看上去像是一个叛逆书呆子。
Bientôt, de jeunes écrivains rebelles se regroupent autour de lui.
很快,一些叛逆年轻作家聚集在他身边。
Tu vas voir, ce fameux Jean de La Fontaine, sous ses airs de courtisans, est un peu rebelle.
你看,这位大名鼎鼎·德·封丹,一副臣子架子,倒是有些叛逆。
Choisir de braver les conventions, ignorer les révérences, revendiquer un cœur rebelle.
选择挑战传统,无视教条,拥抱取之心。
Un esprit rebelle Pour les Lyonnais, les traboules sont aussi un symbole de l'esprit rebelle de la ville.
反抗精对于里昂人,小巷也是城市反抗精征。
La rebelle qui se fait appeler Athéna!
自称雅典娜叛逆者!
Shaka! Tu veux bien me dire pourquoi tu te ranges du côté de ces rebelles!
沙加!你究竟为何站在反叛者一边?
Mais même après une telle action, les dieux n’accepteront pas forcément d’accueillir ces troupes rebelles.
但是在这样行动之后,也不一定欢迎这些叛军。
– Si, je l'ai fait, répliqua-t-il d'un air rebelle, et je ne le regrette pas.
“不,我做了,”哈利倔强地说,“而且我并不后悔。
Le deuxième rebelle fit de même et relâcha la sphère.
另一个拿球人也照样称了球,然后也将球扔了。
Depuis le début des années 2000, une partie du pays est contrôlée par un mouvement rebelle, les Houthis.
从21世纪初以来,也门一部分被叛乱党-胡赛人所控制。
Cependant et malgré tous leurs efforts, la cité de Jiankang tombera aux mains des rebelles.
然而,尽管他们尽了最大努力,建康市还是落入叛军之手。
Paris est bâti sur un gisement étrangement rebelle à la pioche, à la houe, à la sonde, au maniement humain.
巴黎建筑在一块铲不动、锄不松、钻不、人力不易解决特殊矿床上。
Bien vite, les rebelles de l'OTT furent encerclés.
很快在三体叛军周围形成了一个包围圈。
Sur le terrain, pourtant, les rebelles progressent, Nicolas Champeaux.
然而,在地面上,叛军正在前,尼古斯·尚波。
C'est la preuve qu'il suffit pour convaincre le roi de France, Louis XVI, d'appuyer militairement les rebelles.
这是足以使法国国王路易十六,支持叛乱者证据。
Des jeunes rebelles : nous sommes sucré, doux et triste. Il y a un ange t’aime comme moi.
我们是糖,甜到忧伤。会有天使替我爱你。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释