有奖纠错
| 划词

Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.

球打中球门柱后弹出门外。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.

在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。

评价该例句:好评差评指正

Notre approvisionnement à long terme de l'allaitement produits de perte de poids, efficacement et sans danger, ne pas rebondir.

我公司长期供应丰胸减肥产品,安全有效,不反弹。

评价该例句:好评差评指正

L'action rebondit au troisième acte.

第三幕情节重又进入高潮。

评价该例句:好评差评指正

L'impact économique disproportionné du tsunami sur mon pays est bien trop important pour que nous puissions facilement rebondir.

海啸对我国经济的影响程度极其严重,使我们无法轻而易举得到恢复。

评价该例句:好评差评指正

Elle a la poitrine plus abondante, plus arrogante et la fesse plus rebondie… Ce sont des détails qui peuvent avoir une grande importance…!

他们的胸脯更为厚实,宽阔,臀部更为丰满...这些体征的不同也带来了性格上的很大不同。

评价该例句:好评差评指正

Certains allumeurs de roquettes peuvent être équipés d'un dispositif qui fait fonctionner l'allumeur si la roquette percute une cible obliquement et rebondit.

有些火箭弹引信可带有一种“擦发”功能,这种装置在火箭弹以小角度撞击目标跳飞时使引信起作用。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, quand il tombe, ce ballon ne rebondit-il pas jusqu'ici? S'il rebondissait à la même hauteur, tu n'aurais pas à le ramasser pour moi.

“这皮球下去为甚么蹦不回来?要多高下去蹦回来也多高,就不要烦你拣了。”

评价该例句:好评差评指正

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要脚跟先后过渡到脚掌,最后重心转移到脚尖。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs se sont accordés pour dire que les leçons que l'on pouvait tirer de ses propres erreurs et la capacité de rebondir étaient des facteurs essentiels.

有些人指出从错误中吸取经验教训和重新振作能力是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'aurait pas été possible sans la capacité de rebondir et la détermination du peuple afghan et le partenariat forgé entre son gouvernement et la communauté internationale.

如果没有阿富汗人民的坚忍不拔和决心,没有阿富汗政府和国际社会之间的伙伴关系,所有这些都是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Je n’ai pas de balance, et je la peserai chez le pharmacien, la prochaine fois que nous irons au marché;mais ses joues sont si rebondies que c’est plutôt bon signe.

我家里没有体重表,我会到药剂师那里给她称体重的,下次我们一起去购物,她的两个小脸圆鼓鼓的,真喜幸!

评价该例句:好评差评指正

La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."

妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸的肚子上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可以他的大肚子压平。”

评价该例句:好评差评指正

Ce procédé, qui fournit des renseignements sur les formations rocheuses et la présence probable de pétrole, nécessite le tir dans l'océan d'ondes à haute pression dirigées vers le fond; ces ondes rebondissent à des vitesses et intensités diverses.

这一过程提供关于岩层和可能存在石油的点等信息,需要将高压声波向海底发射,后声波以不同的速度和强度反射回来。

评价该例句:好评差评指正

Nous faisons valoir notre incapacité, en matière de ressources financières et humaines, de rebondir après des catastrophes naturelles et des chocs externes, provoqués par la récession économique dans les principaux pays du monde qui sont justement nos principaux partenaires commerciaux.

我要指出的是,我们在财政和人力资源上缺乏能力来应付自灾害和因世界主要经济体的经济衰退对我国经济所产生的外部冲击,而这些主要经济体恰恰又是我国主要的贸易伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons y discuter des moyens souhaitables de partager l'expérience et le savoir-faire des différents pays en vue de renforcer la capacité des pays et des communautés de rebondir après une catastrophe, ainsi que les moyens d'encourager un partenariat entre pays, institutions internationales participant et parties prenantes.

在这一会议上,我们希望讨论各国如何分享经验和专门知识,以期加强各国和各社区抵御灾害的能力,同时讨论如何促进各参与国家、国际机构和有关利益方之间的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certaines économies rebondissent après leur fléchissement du deuxième trimestre, plusieurs risques et incertitudes persistent, notamment en raison du double déficit des États-Unis, qui ne cesse de s'aggraver, de la possibilité d'une augmentation encore plus importante des cours du pétrole et d'une faiblesse prolongée du marché du travail.

尽管有些经济体的经济在第二季度减退后反弹,但若干风险和不确定因素持续存在,包括美国不断加大的双重赤字、油价进一步上扬的可能性以及劳动力市场的长期疲软。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation saisit également cette occasion pour remercier l'ancien Président de l'Assemblée générale, l'Honorable Julian Hunte, Ministre des affaires étrangères de Sainte-Lucie, ainsi que les Ambassadeurs Luis Gallegos Chiriboga, de l'Equateur, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, du travail remarquable qu'ils ont accompli pour faire rebondir le débat au sein du Groupe de travail à composition non limitée en le centrant sur les aspects essentiels de la réforme du Conseil de sécurité.

我国代表团还借此机会感谢大会前主席、圣卢西亚外交部长朱利安·亨特阁下和厄瓜多尔的路易斯·加列戈斯·奇里沃加大使和列支敦士登的克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使,他们展了良好的活动,将讨论重点放在安全理事会改革的关键问题上,使不设成员名额限制工作组的辩论改观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mer jaune, mer méditerranée, mer morte, mer noire, mer pohai, mer rouge, mer tyrrhénienne, mer-air, Mérak, méralgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Maintenant, tu peux assécher la membrane, la gonfler et la faire rebondir comme un ballon.

现在,可以将膜干燥,它会充气,并像气球一样具有弹性。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知

Oh ! Vous rebondissez tous les deux !

们两个都弹起来了!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est lui donne leur forme rebondie à nos fesses! Hmm!

这就是让我们屁股有弹性原因! 嗯!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Plus la boule est tendre, moins elle va rebondir sur le sol.

球越柔软,它在地面上弹跳次数就越少。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est un peu difficile pour le prof de rebondir après ça de trouver quelque chose à répondre

他这样回答后,老师很难将谈话重新调动起来,很难回答。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle pâlit, et son œil rebondit pour ainsi dire du serviteur sur le maître.

脸色立时苍白起来,眼光又从那位仆身上返回到他身上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les joueurs frappent le ballon avec les mains ou les avant-bras, sans le tenir ni le faire rebondir au sol.

球员们用手或前臂击球,既不能用手握住球,也不能让球落到地上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sortilège rebondit sur la poitrine de la statue qui étendit les bras pour protéger Harry.

张开双臂来保护哈利,那道咒语只是从他胸膛一擦而过。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et enfin, quatrièmement, il faut dire que tu crois en cette personne et que tu crois en sa capacité à rebondir.

最后,第四点,要说,相信对方,相信他有重新崛起能力。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il va falloir qu'elle rebondisse vite pour apporter du croustillant à son plat et surtout qu'elle ne panique pas.

她得赶紧想办法给她点脆感,最重要是别慌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

L’opportunité de rebondir professionnellement ou de se prouver qu’ils sont capables de reprendre des études.

有机会在专业上反弹或向自己证明他们能够恢复学习。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Mais permettre à l’interlocuteur de rebondir par rapport à ça, sans que ça paraisse trop singulier.

但是让对话者从中反弹,不要显得过于单一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

D. Trump reste un animal politique qui sait rebondir.

D. 特朗普仍然是一个知道如何反弹政治动物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

E.Macron cherche à rebondir pour la suite de son quinquennat.

E.Macron 希望在他五年任期剩余时间里反弹。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Voilà, des petites phrases un peu réflexes comme ça qui peuvent être utiles pour rebondir, relancer une conversation ou te débloquer.

没错,一些反射性短句,它们在重启对话、重新开启交流或帮摆脱困境时非常有用。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et puis, les accusations des E-U uniquement au service d’Israël vont rebondir.

然后,美国只为以色列服务指责就会反弹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il apprécia particulièrement celui dont le jet rebondissait sur l'eau en décrivant de grands arcs qui jaillissaient dans tous les sens.

他特别欣赏一个龙头喷出弧形水柱、从水面划过奇妙景象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est facile de rebondir sur l'événement, ce que je ne ferai pas.

从事件中反弹很容易,我不会这样做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Quelles sont ses cartes pour rebondir?

他有什么底牌可以反弹?

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Mais je te jure qu'on va rebondir.

我发誓我们会卷土重来

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


mercantillisme, mercaptal, mercaptaler, mercaptamine, mercaptan, mercaptide, mercapto, mercaptodérivé, mercaptoéthanol, mercaptoéthylguanidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接