有奖纠错
| 划词

Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.

球打中球门柱后弹出门外。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.

在每一个镜头中,对流淌,从一个人传另一个人,跳跃,脱离控制。

评价该例句:好评差评指正

L'action rebondit au troisième acte.

第三幕情节重又进入高潮。

评价该例句:好评差评指正

Mais voici qu'elle rebondit d'une manière dangereuse pour plonger le monde dans la crise.

但我们现在看,它现在以恐将使全世界陷入危机方式重新出现。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais pour terminer rebondir sur la question du Kosovo, qui a été soulevée par plusieurs orateurs.

如果可以,我要在结前专门指出科索沃问题,多位发言者已经提这个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'impact économique disproportionné du tsunami sur mon pays est bien trop important pour que nous puissions facilement rebondir.

海啸对我国经济影响程度极其严重,使我们无法轻而易举地得恢复。

评价该例句:好评差评指正

Elle a la poitrine plus abondante, plus arrogante et la fesse plus rebondie… Ce sont des détails qui peuvent avoir une grande importance…!

他们胸脯更为厚实,宽阔,臀部更为丰满...这些体征不同也带来了性格上很大不同。

评价该例句:好评差评指正

Certains allumeurs de roquettes peuvent être équipés d'un dispositif qui fait fonctionner l'allumeur si la roquette percute une cible obliquement et rebondit.

有些火箭弹引信可带有一种“擦发”功能,这种装置在火箭弹以小角度撞击目标并开始跳飞时使引信起作用。

评价该例句:好评差评指正

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

时候一定要跟先着地,然后过渡,最后重心转移尖。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de ces remarques générales, je voudrais entrer dans le vif du sujet et rebondir sur quelques points que M. Guterres nous a présentés.

除了这些一般性评论,我现在谨谈谈问题核心和古特雷斯先生所提一些要点。

评价该例句:好评差评指正

Il a néanmoins les moyens de rebondir avec l'aide de ses amis internationaux.

然而,在国际朋友们援助下,利比里亚是具有反弹潜能

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela a permis de faire rebondir le débat ici à l'ONU.

我认为他情况通报有助于联合国辩论回现实。

评价该例句:好评差评指正

Notre approvisionnement à long terme de l'allaitement produits de perte de poids, efficacement et sans danger, ne pas rebondir.

我公司长期供应丰胸减肥产品,安全有效,不反弹。

评价该例句:好评差评指正

Les recherches ont permis d'identifier plusieurs facteurs qui semblent accroître la faculté de rebondir des enfants qui ont subi des actes de violence.

研究发现,一些因素有助于暴力受害儿童尽快恢复。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, quand il tombe, ce ballon ne rebondit-il pas jusqu'ici? S'il rebondissait à la même hauteur, tu n'aurais pas à le ramasser pour moi.

“这皮球掉下去为甚么蹦不回来?要多高掉下去蹦回来也多高,就不要烦你拣了。”

评价该例句:好评差评指正

La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."

妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是在你爸爸肚子上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样,我就可以他大肚子压平。”

评价该例句:好评差评指正

Cela n'aurait pas été possible sans la capacité de rebondir et la détermination du peuple afghan et le partenariat forgé entre son gouvernement et la communauté internationale.

如果没有阿富汗人民坚忍不拔和决心,没有阿富汗政府和国际社会之间伙伴关系,所有这些都是不可能

评价该例句:好评差评指正

Je n’ai pas de balance, et je la peserai chez le pharmacien, la prochaine fois que nous irons au marché;mais ses joues sont si rebondies que c’est plutôt bon signe.

我家里没有体重表,我会药剂师那里给她称体重,下次我们一起去购物,她两个小脸圆鼓鼓,真喜幸!

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs se sont accordés pour dire que les leçons que l'on pouvait tirer de ses propres erreurs et la capacité de rebondir étaient des facteurs essentiels.

有些人指出从错误中吸取经验教训和重新振作能力是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Ce procédé, qui fournit des renseignements sur les formations rocheuses et la présence probable de pétrole, nécessite le tir dans l'océan d'ondes à haute pression dirigées vers le fond; ces ondes rebondissent à des vitesses et intensités diverses.

这一过程提供关于岩层和可能存在石油地点等信息,需要将高压声波向海底发射,然后声波以不同速度和强度反射回来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


favorablement, favori, favoris, favorisé, favoriser, favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la circulation de l'énergie et calmer la douleur, favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la diurèse et traiter le cancer, favorite, favoritisme, Favosites,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Oh ! Vous rebondissez tous les deux !

哦!们两个都弹起来了!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est lui donne leur forme rebondie à nos fesses! Hmm!

就是让我们的屁股有弹性的原因! 嗯!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle pâlit, et son œil rebondit pour ainsi dire du serviteur sur le maître.

她的脸色立时苍白起来,眼光又从那位仆人身上返回到他的主人身上。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Mais je te jure qu'on va rebondir.

我发誓我们会卷土重来的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Maintenant, tu peux assécher la membrane, la gonfler et la faire rebondir comme un ballon.

现在,可以将膜干燥,它会充气,并气球具有弹性。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est un peu difficile pour le prof de rebondir après ça de trouver quelque chose à répondre

回答后,老师很难将谈话重新调动起来,很难回答。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

D'autres les suivirent plus rapides coulant comme les gouttes d'eau qui filtrent d'une roche, et tombant régulièrement sur la courbe rebondie de sa poitrine.

好些流得更迅速些的眼泪又跟着来了,从岩石当中滤出的水,有规则地落到了她胸脯突出部分的曲线上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Les joueurs frappent le ballon avec les mains ou les avant-bras, sans le tenir ni le faire rebondir au sol.

球员们用手或前臂击球,不能用手握住球,也不能让球落到地上。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le premier serait d'abord d'être très organisé et de pouvoir avoir une liste de jeux au préalable établis pour pouvoir rebondir en cas de problème.

件事是要非常有条理,并且能够事先准备好份游戏清单,就可以应对发生的问题。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et enfin, quatrièmement, il faut dire que tu crois en cette personne et que tu crois en sa capacité à rebondir.

最后,第四点,要说,相信对方,相信他有重新崛起的能力。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y avait sous sa fenêtre une ruche à miel, et quelquefois les abeilles, tournoyant dans la lumière, frappaient contre les carreaux comme des balles d’or rebondissantes.

她的窗子下面有个蜂房,蜜蜂在阳光中盘旋飞舞,有时撞到窗玻璃上,就金球弹了回来。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Et les couleurs que l'on voit quand on regarde une feuille viennent des longueurs d'ondes que la feuille n'absorbe pas, celles qui rebondissent et qui sont interceptées par nos yeux.

当我们看着片叶子时,我们看到的颜色来自叶子不吸收的波长,反射并被我们的眼睛接收的波长。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Un cri perçant et lugubre, comme d'un animal affolé, sortit du cabinet ; la hache fut de nouveau levée et abattue, les panneaux furent brisés et l'encadrement rebondit.

办公室内传来了声叫声,仿佛动物恐惧的时候发出的尖叫声。波尔再次挥起了斧头,门框伴随着门板的碎裂声跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Il faut jeter une pièce sur des assiettes et faire en sorte que la pièce reste sur une assiette pour gagner mais les pièces rebondissent et c'est pas évident.

必须把硬币扔到盘子上,并确保硬币留在盘子上才能赢。但硬币总是滚来滚去的,所以并不容易。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans toutes les autres situations, le ballon est en jeu, que ce soit lorsqu'il rebondit sur la balle transversale dans le terrain, un drapeau de coin ou après avoir touché un arbitre.

在所有其他情况下,无论是在场地上从角球上踢出十字球,还是触摸裁判后出示角旗,该球都在比赛中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On sortait la bière sous les prières, on la cordait, elle était traînée, elle glissait, butait contre le fond, le prêtre agitait son goupillon et déjà la première terre rebondissait sur le couvercle.

在祈祷声中,有人把棺材抬下来,用绳子捆好,拖到坑边,棺材往下滑,碰到了坑底,教士便把洒圣水的瓶子晃来晃去,时,泥土已开始在棺材盖上跳动了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il y courait en plein. Des lames monstrueuses déferlaient à une prodigieuse hauteur, jusqu’à cinquante pieds et plus. John comprit qu’elles trouvaient là un point d’appui solide pour rebondir à une telle élévation.

船正对着陆地奔去,前面浊浪淘天,高得出奇。门格尔立刻明白浪头遇到坚实的阻挡才会蹦得高。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les flots rebondissaient en écume éblouissante, la grève entière disparaissait sous cette rageuse inondation, et le massif semblait émerger de la mer elle-même, dont les embruns s’élevaient à une hauteur de plus de cent pieds.

波涛带着耀眼的泡沫奔腾,整个的海滩,消失在狂澜里,峭壁好象浮在浪花高百多英尺的海面上。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand je suis entré, le bruit des voix qui rebondissaient contre les grands murs nus de la salle, la lumière crue qui coulait du ciel sur les vitres et rejaillissait dans la salle, me causèrent une sorte d'étourdissement.

我进去之后,吵吵嚷嚷的声音传到光秃秃的大墙上又折回来,明亮的阳光从天上泻到玻璃上射进大厅,使我感到头昏眼花。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si les enfants s'ennuient fort, tout de suite, rebondir sur un autre jeu. Le deuxième conseil, c'est les jeux de rôle qui font appel à l'imaginaire organiser des pièces de théâtre, leur donner à chacun une mission.

如果孩子们非常无聊,马上就会有另个衔接的游戏。第二条建议是角色扮演,利用想象力,组织戏剧,给他们每个人个任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Faye, Fayet, Fayodia, fayol, Fayolle, fayot, fayotage, fayoter, fayotter, fayuzhushou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接