Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.
场静悄悄的变革正在改变着全球经济和贸易版图。
Dix initiatives prises pour améliorer le fonctionnement à l'échelle de l'organisation ont été introduites pour parvenir à ces réorientations stratégiques et refaçonner les politiques, programmes, processus et systèmes à l'échelle de toute l'organisation.
为实现这些战略性转变以及重新制订本组织的政策、方案、进程和体制,引项整改措施。
Je ne veux pas m'appesantir sur les interprétations discordantes. Toutefois, je pense que si nous trouvons une solution, nous ne devrions pas, pour ainsi dire, retravailler ou refaçonner ou reconcevoir le document de séance 3.
我不想详谈对当时情况的不同回忆,但我想,如果能找到解决办法,我们就不应乱改——请恕我直言——或重新调整或重新草拟CRP.3。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持亲密关系的思想家力图谋求其自身目的并以其自身独特形象重新改造世界,这已经公开记录在案;这些人事先就应当明白他们并且只有他们应对由此产生的消极结果负责。
Aujourd'hui il convient de présenter un argument politique clair : les catastrophes provoquées par les deux guerres mondiales qui ont dévasté l'Europe et le monde dans la première moitié du X siècle et qui ont fait des millions de morts parmi les civils ont abouti à des actions qui ont refaçonné le monde, notamment la création de l'ONU.
今天,恰当的是在政治上明确地提出点:在二世纪前50年摧毁欧洲和世界并导致数百万平民百姓丧失生命的两次世界大战的灾难导致重新塑造世界的行动,包括创立联合。
Par conséquent, la réforme et la restructuration du système des Nations Unies peuvent à elles seules fournir le lien indispensable dans la chaîne toujours plus longue des efforts visant à refaçonner les structures internationales, en les imprégnant d'un plus grand degré de participation dans la prise de décisions, afin qu'elles soient plus représentatives des réalités de notre époque.
因此,联合系统的改革和改组本身就是个重要的环节,它能促成日益扩大各种努力,重组际结构,使它们具备更高程度的参与式决策,从而使其更好地体现当今现实。
Tout ce que je voudrais dire à ce sujet aujourd'hui, c'est que nous avons entrepris d'étudier les différents facteurs structurels - nous comptons les présenter ultérieurement au Conseil de sécurité - qui permettront à terme de refaçonner un jour notre Tribunal à travers, par exemple, l'achèvement de nos procès et, éventuellement la création d'une autre Chambre d'appel, dans la mesure où les appels vont se multiplier.
今天我对此要说的唯的问题是,我们已开始研究所需要的各种结构因素,——并将在有天向安全理事会予以简要介绍——以便将来有天例如通过完成我们的审判并或许设立另个上诉分庭来改变法庭的状况,因为上诉案件将会有所积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。