有奖纠错
| 划词

» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.

他们从侧面向卡梅尔菲尔德拥护者发动了进攻。

评价该例句:好评差评指正

L'aviation russe a pourtant empêché les aviations turque et ukrainienne de venir à la rescousse.

尽管明显须要外面协助,但俄罗斯空军不让土耳其和乌克兰空军协助。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est sans doute pas souhaitable d'ailleurs que l'Organisation des Nations Unies soit toujours appelée à la rescousse.

导致不稳定因素很多,维和需求也继续增加。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des hommes et des femmes de tous milieux qui viennent à la rescousse quand on les appelle.

这些善良人们是具有各种背景男女们,我们发出呼吁时伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la MINUSIL a été appelé à la rescousse pour aider à libérer environ 150 femmes et enfants.

联塞特派团人员是被请去该村庄参与释放约150名妇女和儿童工作

评价该例句:好评差评指正

Il existe encore trop de cas où nous ne venons pas à la rescousse de populations civiles dans le besoin.

多时候,我们仍然不能出来保护需要保护平民人口。

评价该例句:好评差评指正

Les Ossètes ont tenté de s'emparer de leur véhicule et de leurs effets personnels, mais les habitants sont venus à leur rescousse.

奥赛梯人企图抢走他们汽车和行李,由于当地人帮助代表团,没有得逞。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts faits pour venir à la rescousse de ces secteurs en mettant davantage de ressources à leur disposition se sont avérés insoutenables pour le budget.

通过提高信贷获量来拯救金融和生产部门最终被证明属于财政上不持续做法。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un an après que la communauté internationale est venue à la rescousse, Haïti continue de se débattre dans un océan de violence et de désespoir.

国际社会带着生命希望而迅速介入一年多之后,海地仍然和绝望海洋中挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Depuis que la communauté internationale est revenue à la rescousse d'Haïti l'an dernier, les Philippines ont été les défenseurs de règles d'engagement plus vigoureuses pour les soldats de la paix des Nations Unies.

自国际社会去年再次挺身挽救海地以来,菲律宾一直主张联合国维持和平人员掌握更强有接战规则。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, les gouvernements doivent mobiliser les financements par tous les moyens possibles, y compris en insufflant des politiques capables d'attirer les capitaux privés qui viendraient à la rescousse du développement agricole.

为此,各国政府必须通过一切手段调集资金,包括执行吸引私人资本以支持农业发展政策。

评价该例句:好评差评指正

Les orphelins sont souvent accueillis par des membres de leur famille, mais vu l'augmentation rapide du nombre d'orphelins, le système traditionnel qui veut que la famille élargie vienne à la rescousse risque de ne plus suffire.

虽然亲戚往往收养这些孤儿,但该报告显示,孤儿人数迅速增加,有能使传统大家族支助系统不堪重负。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a aussi estimé que, «lorsque les actes qui violent la Convention commis par des particuliers ne font pas l'objet d'enquêtes sérieuses, l'État vient dans un certain sens à la rescousse de ces particuliers, ce qui fait qu'il devient responsable sur le plan international».

此外,法院认为,“凡违反《公约》私人方行为未受到严肃调查,政府既从某种意义上帮助了该私人方,因此应国际一级追究国家责任。”

评价该例句:好评差评指正

Je pense également à la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), et plus particulièrement à l'Angola, à la Namibie et au Zimbabwe, qui sont venus, conformément à la Charte de la SADC, à la rescousse de mon pays agressé.

我也希望提到南部非洲发展共同体(南共体),特别是安哥拉、纳米比亚和津巴布韦,我国遭受攻击时候,这些国家根据南共体章程对我国给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Dans le souci d'assurer la sécurité des prostituées, le Gouvernement est intervenu à la rescousse des 267 femmes qui étaient restées dans les deux maisons de prostitution et les a emmenées dans un centre d'accueil relevant du Ministère de la protection sociale.

考虑到这些性工作者安全,政府进行了干预,将留两家妓院内267名妇女解救了出来,把她们带到了社会福利部下属住所。

评价该例句:好评差评指正

Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.

据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然袭击她,将她按倒地。

评价该例句:好评差评指正

Mais les faits montrent que l'échec de la médiation complique davantage le problème, parce que les solutions proposées sont discréditées et que les parties en viennent à douter de son utilité, ce qui rend la tâche de l'ONU, appelée à la rescousse, encore plus difficile.

然而,证据表明,失败调解努会使情况更加棘手,因为各种解决办法已失去信誉,各方开始怀疑调解效用,导致联合国真正参与时任务更为艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat de Secrétaire général de M. Kofi Annan arrive à son terme, mais je suis sûr qu'il continuera d'être là pour nous et qu'il viendra volontiers à notre rescousse lorsque nous aurons besoin de sa sagesse et de sa grande expérience pour faire office de médiateur dans des problèmes internationaux complexes.

安南先生秘书长任期或即将结束,但我相信,他会继续准备协助各国,愿意我们需要他智慧和广博经验时候挺身而出,帮助调解复杂全球问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草丛, 草袋, 草的, 草的茂密, 草地, 草地改良, 草地网球, 草地夜蛾, 草甸碎米荠, 草甸子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Capitaine Math et Super Matique à la rescousse !

“计”船长和“算”超人来救场了!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Heureusement, à la rescousse, il y a... l'hippopotame.

是,为了自救,有... 大块头。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les américains, les appels à la rescousse de la Grande-Bretagne et de la Russie sont une véritable aubaine.

对于美国来说,英国和苏联求助简直是天赐良机。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Les États sont appelés à la rescousse pour éviter les faillites.

大家呼吁国家们进行救援以避免破产。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Les experts sont même appelés à la rescousse et leur conclusion reprise en coeur.

甚至还请来了专家,他们结论也被人们所重视。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Euh... Ça ne va pas du tout. Et quand plus rien ne va, Vraiment Top vole à ta rescousse.

呃... ... 这根本就不对。而当出了问题,Vraiment Top就会出手相帮。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À midi, j'avais appelé Walter à la rescousse et l'ami qu'il était devenu avait sonné à ma porte une demi-heure plus tard.

中午时分,我给沃尔特打了一个求助电话,这个我最近刚交上朋友半个小时之后就按响了我家门铃。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tremblement de terre, avalanche, inondation, en cas de situations extrêmes, les secouristes spécialisés viennent à la rescousse pour tenter de sauver des vies.

、雪崩、洪水等极端情况下,专业救援人员会前来救援,挽救生命。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Beaucoup de gens sont venus à la rescousse, on me disait que j’avais tort de ne pas aller à Guermantes, que je me donnais l’air d’un malotru, d’un vieil ours.

我其实多少是个雅各宾派。许多人劝我,说我不该不去结交盖尔芒特,说我把自己弄得粗野不堪,象头老熊。

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

La famille Vuitton appelle à la rescousse un gendre

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Venir à la rescousse de Charles présentait techniquement autant d'avantages que de le laisser sombrer.

评价该例句:好评差评指正
Le temps du débat

Rescousse, au contraire, je veux voter comme de manière un peu moins instruite pour le gagnant.

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Je suis heureux de vous retrouver, Docteur Simon. Vous m'avez appelé à la rescousse, et j'ai apporté votre fille

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Et deux navires sont venus à la rescousse de 400 nouveaux immigrés clandestins, qui se disent pour la plupart Syriens.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

CP : D'autres pays font face à une accélération des contaminations. C'est le cas du Panama, le pays d'Amérique centrale a appelé des médecins cubains à la rescousse. Une décision très critiquée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

A cause des vents et de fortes chutes de neige qui réduisent la visibilité, l’Aurora Australis, brise glace australien parti à sa rescousse a dû rebrousser chemin.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Des navires britanniques, suédois, espagnols et italiens se sont portés à la rescousse de 15 embarcations dimanche et ont sauvé 2.400 personnes au total. Samedi, c'est 3.500 migrants ont été secourus au large des côtes libyennes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草秆, 草稿, 草稿本, 草稿纸, 草根, 草菇, 草果, 草海桐属, 草花, 草荒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接