有奖纠错
| 划词

Il revêt la terre de carreaux de faïence.

他给地面贴一层瓷

评价该例句:好评差评指正

Les formes que revêt le travail des enfants autochtones.

儿童目前参与童工的方式。

评价该例句:好评差评指正

Les multiples dimensions que revêt la pauvreté aggravent encore ce phénomène.

鉴于贫穷具有多种层面,这一情况就尤其显

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo s'en laissa revêtir sans sourciller et avec une sorte de docilité orgueilleuse.

卡齐莫多听凭打扮,眼睛连眨都不眨一下,一副既顺从又高傲的样子。

评价该例句:好评差评指正

Cet exemple montre que la désagrégation des données revêt une importance cruciale.

该例子说明分类是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'avis que le dialogue intercongolais revêt une grande importance.

我们认为,刚果人之间的对话是非、非重要的。

评价该例句:好评差评指正

Le changement climatique soulève un problème extrêmement important qui revêt plusieurs dimensions.

气候变化是一个多层面的极为重要的问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle a convenu que la coopération avec les ONG revêtait une importance essentielle.

她同意同非政府组织的合作是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement danois considère que cette question revêt un rang de priorité élevé.

丹麦政府认为这个问题具有高度优先地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, je voudrais évoquer certains domaines qui revêtent une importance critique.

有鉴于此,请允许我谈谈几个重要领域。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelon mondial, l'information et la publicité revêtaient une importance cruciale.

关于全球一级的准备工作,她强调宣传极为重要。

评价该例句:好评差评指正

La protection sociale est un secteur très vaste qui revêt des aspects multiples.

社会保护是一个多方面的普遍性问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la question du droit de veto revêt une importance fondamentale.

我们认为否决权问题具有至关主要的意义。

评价该例句:好评差评指正

L'hommage que nous lui rendons ici aujourd'hui revêt donc une signification particulière.

因此,我们今天在这里向他致敬,这具有特别意义。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie estime que les travaux de la Commission revêtent une importance particulière.

马来西亚认为委员会的工作具有特殊的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Même en russe, il me semble que l'expression revêt une certaine ambiguïté.

我认为,即使俄语的措辞似乎也有一定的歧义。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces paramètres types, je voudrais en mentionner trois qui revêtent une importance particulière.

这些标准参数中我想提及有特殊重要意义的三个。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, sur le plan procédural, le droit au développement revêt une dimension participative incontestée.

第四,包括发展权包括无疑义的程序参与方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les débats sur le crime d'agression revêtent une importance particulière.

我们认为有关侵略罪的讨论特别重要。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, c'est la loi qui revêt à mes yeux la plus haute importance.

但是我想法律的重要性至高无上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


称足重量, 称作, , 蛏埕, 蛏干, 蛏田, 蛏子, , , 撑场面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land, en les voyant, manifesta une répugnance évidente à s’en revêtir.

尼德·兰看到这些衣,觉得十分讨厌,不愿意

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

N’allons-nous pas revêtir nos scaphandres ? demandai-je.

“我们不服吗? ”我问。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Cette fleur revêt une forme plus loin symbolique.

这朵小蓝花具有象征意义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在这里换上面罩似的词句和破衣烂衫似的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Venez donc, monsieur le professeur, nous allons revêtir nos scaphandres. »

吧,教授先生,我们先把好。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'enseignement s'y radicalise pour revêtir une dimension plus guerrière.

教学变得更加激进,呈现出一种更具战争色彩的维度。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et il revêt même le costume du père Noël en décembre.

而且它甚至在12月还上了诞老人的衣服。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et non, lorsque Jeanne d'Arc revêt son armure, personne n'est scandalisé.

不,当女贞德上盔甲时,没有人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Le projet revêt de multiples apparences.

该项目有很多外观。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Elle se hâta de revêtir la robe et alla à la fête des noces.

她迫不及待地山礼服去参加宴会。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je conduisis le Canadien à la chambre ou les hommes du Nautilus revêtaient leurs scaphandres.

我领着加拿大人到“鹦鹉螺号”船员正在服的房间里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第一卷

Ceux-ci rappelaient les houppelandes qui revêtent certaines des figures symboliques de Giotto dont M. Swann m’avait donné des photographies.

身衣裳使人联想到乔托的壁画中的几位象征性人物身上所种宽袖外套。这些壁画的照片,斯万先生曾经送给我过。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La jalousie extrême peut revêtir de nombreuses formes, du simple sentiment d'insécurité à l'agressivité physique.

极度嫉妒可以采取多种形式,从简单的不安全感到身体攻击。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La pluie revêtait la statue et l’appareil d’une couche luisante qui leur donnait une trompeuse apparence organique.

在雕像和飞机的表面涂上了一层亮光,使其拥有了虚假的生机。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Aussi ma vie, d’ordinaire si calme, revêtit-elle tout à coup une apparence de bruit et de désordre.

过去我的生活一直是安静清闲的,现在突然变得杂乱无章了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Comme autrefois, ii fallait revêtir des combinaisons thermiques, mais cette fois-ci chauffées grâce à une pile atomique.

像以前到地面上去一样,我们须上带有核电池的全密封加热服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, Teresa était revêtue de la tête aux pieds du costume de la fille du comte de San-Felice.

“德丽莎从头到脚都着费里斯伯爵女儿的衣服。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff regarda attentivement la plante, revêtue de poils longs et soyeux, dont les feuilles étaient recouvertes d’un duvet cotonneux.

潘克洛夫仔细看了一下,这种植物上有许多光亮的长须,叶子上满布着软毛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Inutile de se faire remarquer en revêtant une robe de sorcier ! Il se changerait dans le train.

因为他不愿巫师长袍进火车站!他准备上车再换。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, je revêtis de solides vêtements de mer. Je rassemblai mes notes et les serrai précieusement sur moi.

在房间里,我上了结实的航海服,收拾了我的笔记,把它们小心翼翼地绑在身上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成对的, 成对的床, 成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接