有奖纠错
| 划词

La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.

埃塞俄比亚代表团详细驳斥了那些“无聊”的指控。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切照常的处事态度。

评价该例句:好评差评指正

Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.

我恭敬地向大会指出,固步自封的多边主义不能够完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de ce que les pratiques routinières sont inadéquates et ne sauraient plus convenir.

人们认识到一切照旧不够的,不能再继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les approches volontaires ont pour autre avantage d'éviter la publication d'une information routinière, banalisée.

自愿办法的另一个优点,可有助于避免敷衍了事的公开“形式化”。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont devenues routinières.

它们成为司空见惯的事情。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a considéré ces violations comme des actes de provocation devenus un phénomène routinier.

秘书长认为那些违反行为成为一种常见现象的挑行动。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit en aucun cas se réduire à un exercice routinier de caractère administratif ou statistique.

它决不应该一行计性质的例行做法。

评价该例句:好评差评指正

Ils occupent plus souvent que les Suisses des postes aux tâches routinières et n'exigent pas de formation spécifique préalable.

比起瑞士人,他们从事的工作都日常事务性的,并不需要事先进行专门的培训。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche “routinière”.

同时,联合国系的改革与创新,不能采取“因循守旧”做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le pays doit se doter d'un cadre légal, institutionnel et technique fonctionnel pour pouvoir organiser des élections de manière routinière.

在这种情况下,缔约国必须制定一个有效的法律、体制和技术框架,以期便利定期举行选举。

评价该例句:好评差评指正

En outre, trop de temps était consacré à des débats routiniers sur la prolongation des mandats des missions de maintien de la paix.

用于延长维持和平任务的例行讨论时间也过多。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons voir comment assurer le suivi dynamique des questions, non pas en tant qu'événements routiniers du calendrier, mais en tant que décisions politiques conscientes.

我们必须深入考虑如何积极地处理后续问题,不将这些问题作为日常性事务而作为有意识的策决定予以积极处理。

评价该例句:好评差评指正

Il estime qu'une procédure d'enquête ne saurait être lancée de manière routinière à seule fin de promouvoir une gestion plus responsable et plus efficace des services.

委员会认为,切勿为提高事务管理方面的问责制和效率而一律使用调查程序。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette enquête indique également que, dans les couples mariés plus jeunes et plus instruits, les travaux ménagers routiniers sont partagés plus équitablement entre les deux sexes.

调查结果还显示,在更年轻、教育程度更高的婚夫妇当中,男女双方则较平等地分担日常的家务劳动。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait se concentrer davantage sur les questions prioritaires de son ordre du jour au lieu de traiter de façon systématique et routinière, la totalité des questions.

它应该更多的集中关注议程上的主要问题,而没有必要以一种例行方式处理议程上的所有问题。

评价该例句:好评差评指正

Le suivi régulier de l'efficacité des médicaments et des insecticides doit s'inscrire de manière routinière dans les programmes de lutte contre le paludisme dans les pays endémiques.

定期监测药品和杀虫剂的疗效,应该成为疟疾流行国家的抗疟疾计划的一个常性组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'autorisation de faire un usage modéré de la force physique n'était accordée qu'en cas d'extrême nécessité, le Service s'en servait de façon routinière et quotidienne.

Ben-Yair解释说,“只有在`一触即发'的情况下,才能使用适度体罚”,而安全总局却“每日惯常使用体罚”。

评价该例句:好评差评指正

En plus de cet exercice à caractère essentiellement routinier, j'ai l'intention d'aborder la question du programme de travail qui n'a toujours pas été réglée.

此外,我还打算处理迄今尚未解决的工作计划问题。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il y a à l'ordre du jour 22 résolutions qui traitent du Moyen-Orient et d'Israël, plus d'autres résolutions provenant de sessions extraordinaires d'urgence, qui deviennent de plus en plus routinières.

例如,议程上现有22个涉及中东和以色列的决议,还有越来越多的紧急特别会议产生的其他决议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联, 并联的, 并联共振, 并联接法, 并联绕组电动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Mêler le fantastique au quotidien, et même au routinier, voilà un des arts de Marcel Aymé.

将幻想融入现实,甚融入墨守成规中,这就是Marcel Aymé的艺

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接