La Commission a présenté des propositions en matière de réadmission.
欧盟委员会就重新接纳提出了提议。
L'approbation de l'Accord de stabilisation et d'association, l'assouplissement du régime de délivrance des visas et la conclusion d'accords de réadmission montrent clairement que les 27 États membres restent attachés à l'avenir européen de la Bosnie-Herzégovine.
支持《稳定与结盟协定》以及草签签证便和重新接纳协定就清楚地表明,所有27个成员国均继续致力使波斯尼亚和黑塞哥维那融入欧洲体制的未来。
Le Comité souligne que de telles garanties sont nécessaires dans chaque cas, qu'il existe ou non un accord formel de réadmission entre l'État partie et l'État de destination, ou que des assurances diplomatiques aient ou non été données.
委员会指出,对每一项案件而言,无论缔约国和接收国之间是否签有正式重新接纳协定或外交保障,都有必要获得这类保障。
Le 31 octobre, le Gouvernement du Kosovo a fait un pas important vers l'établissement d'un cadre opérationnel et d'une politique générale de rapatriement en approuvant le projet de politique de réadmission; les procédures opérationnelles standard ont également été arrêtées.
作为建立与全面遣返有关的政策与作业框架的一个重大步骤,重新接纳政策草案10月31日获得沃政府核可,其标准作业程序也已敲定。
Trois nouveaux participants ont rejoint le PK cette année : le Libéria (voir ci-dessus), la Turquie et la République du Congo, qui remplissait les conditions pour sa réadmission (législation modifiée, contrôles internes plus stricts et estimation indépendante de la production).
金伯进程今年欢迎了三个参与国:比里亚(见上文)、土耳其和刚果共和国;刚果满足了重新加入的条件(修订立法、加强内管制以及独立的产量估算)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。