有奖纠错
| 划词

Il avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale.

1953年他在一片责声中下台。

评价该例句:好评差评指正

Un murmure de réprobation s'éleva dans la salle de réunion.

一阵不满的声音在会议室响起。

评价该例句:好评差评指正

Ils témoignent de la réprobation publique des comportements criminels.

这种审判表达公众对犯罪行为的责。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation sociale et la discrimination persistent.

耻辱化和歧视的现象仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation accroît la vulnérabilité de plusieurs manières.

耻辱从不同方面增加了脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui dénoncent un tel crime sont également l'objet de la réprobation des autres victimes de violences sexuelles.

妇女如果只这种犯罪,也会遭到其他性暴力行为受害者的排斥。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation et la discrimination associées au sida compromettent sensiblement l'efficacité des mesures de lutte contre l'épidémie.

与艾滋有关的耻辱和歧视在很大的程度上减损了艾滋对策的效力。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont les pays, souvent en raison de la réprobation, où des organisations solides de personnes séropositives existent.

很多国家的艾滋毒感染者由于蒙受耻辱而没有自己的强大组织。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été noté à la section 4.1, le divorce ou le remariage ne suscite aucune réprobation sociale majeure.

前面第4.1节讲过,离婚或者再婚不会留下严重的社会污名。

评价该例句:好评差评指正

Les manquements à ces obligations doivent continuer de faire l'objet d'une réprobation générale et les crimes de guerre doivent être poursuivis.

违背这些义务的行为应当继续受到责,战争罪应当受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il importe d'aborder un problème grave, à savoir la réprobation et l'exclusion sociales qui affectent les personnes séropositives.

我们必须认真解决因艾滋毒而带来的耻辱感和社会排斥问题。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声的强烈责,证明人们对这种既野蛮又无理的行为多么深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, nous exprimons notre totale réprobation de toute forme de violence conduisant à des pertes en vies humaines innocentes.

我们要再次表示,我们完全责导致无辜者丧生的所有形式暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le successeur de Franklin D.Roosevelt avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale avant que le passage du temps le réhabilite.

杜鲁门富兰克林.罗斯福的继任者,于1953年在一片指责声下台,后来又得以平反。

评价该例句:好评差评指正

Les condamnations unanimes qui ont suivi le 11 septembre témoignent du degré de réprobation suscitée par ces actes dont les séquelles peuvent être éternelles.

件发生后出现的一致责证明,这种恐怖主义行径(其后果可能永久的)令人深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-avril, les travaux de construction à « Ma'ale Adumim » se poursuivaient malgré la réprobation internationale face à la reprise des activités de peuplement.

中旬,尽管国际上批评恢复定居点的活动,在“Ma'ale Adumim”的建筑工程仍在展开。

评价该例句:好评差评指正

Ces formes de réprobation sont encore renforcées par la réprobation associée au VIH lui-même.

这种形式的耻辱又因同艾滋毒本身关联的耻辱而加剧。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation sociale liée au viol dans la plupart des sociétés entraîne souvent un rejet de la victime par les membres masculins de sa famille.

在大多数社会由强奸带来的社会耻辱往往导致受害者的男性亲属排斥她。

评价该例句:好评差评指正

Des pays de toutes les régions signalent que la réprobation relative au VIH et l'exclusion des personnes vulnérables entravent les efforts de lutte contre l'épidémie.

各区域的国家均说,因感染艾滋毒而蒙受耻辱和易受感染人口的边缘化阻碍了防治该流行的努力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons signaler que ces effusions de sang n'étaient pas un phénomène abstrait n'appelant qu'une réprobation d'ordre général.

但我们认为有必要指出,这一血腥事件不仅仅需要对之进行一般责的抽象的现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enfant, enfantement, enfanter, enfantillage, enfantin, enfarger, enfariné, enfariner, enfeindre, enfer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce publiciste a prouvé que le préjugé qui frappait de réprobation les usuriers était une sottise.

他曾经证明,大家谴责高利贷的成见是荒谬的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains hochaient la tête d'un air appréciateur mais d'autres fronçaient les sourcils pour exprimer leur réprobation.

有的点点头,有的则露出不悦的神情,连连摇头。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De plus il n’évoque que des raisons de convenance personnelle plutôt que la réprobation, qu’une impossibilité morale.

再说,这种摇头只表示这事对个人适不适,并不表示对它的谴责或者从道德观点出发认为它不可能的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.

公众舆论这方面,也是用怀疑和责备的待那些听从吉佐先生话的人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

Avec un sens assez ambigu : un mélange de réprobation et d'admiration !

带有一个当模糊的含义:一种谴责和钦佩的混体!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8

En mars,  pour bien marquer sa réprobation, le nouveau président chilien, Gabriel Boric, a, par exemple, invité des opposants nicaraguayens .

3 ,为了表示他的反对,智利新总统加布里埃尔·博里克,例如,邀请了尼加拉瓜的反对者。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1832, face à la réprobation générale et à la multiplication de scandales de plus en plus glauques, le Parlement britannique a sifflé la fin de la récréation après des années d'une situation impossible, aux frontières de la légalité.

1832年,面对普遍的反对和日益模糊的丑闻,英国议会在经历了多年不可能的情况后吹响了休会结束的口哨,接近法性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7

L'attaque par des blindés israéliens d'une école gérée par l'Onu dans le nord de la bande de Gaza a provoqué la réprobation des instances internationales. Une attaque inacceptable a dit Ban ki moon, le secrétaire général de l'ONU...

以色列坦克袭击加沙地带北部一所联国开办的学校,引起了国际机构的反对。联国秘书长潘基文说,这是一次不可接受的袭击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4

Cela désigne à la fois un ordre et une remontrance, une semonce, une réprobation : il y a de l’urgence à arrêter tout cela, mais aussi de la colère parce que ça ne s’est pas arrêter plus tôt.

這意味著一個命令和一個譴責,一個警告,一個不贊成:有停止這一切的迫切性,但也意味著憤怒,因為它沒有早點停止。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10

Le président français François Hollande a indiqué lundi soir à son homologue américain Barack Obama que l'enregistrement par les services américains de données téléphoniques en France constituent des pratiques " inacceptables" , et a fait part de " sa profonde réprobation" à l'égard de ces pratiques.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)周一晚间对美国同行巴拉克•奥巴马(Barack Obama)表示,美国电话数据服务在法国的记录构成了“不可接受的”做法,并表示对这些做法表示“深切不满”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年

On comprend bien l’effet de sens produit par ce titre de RFI : un certain agacement lié à la répétition de ces événements, à l’inefficacité de la réprobation internationale : ça se poursuit, ça s’aggrave peut-être. Mais combien y en a-t-il eu de tirs ?

国际上不赞成的无效性:它仍在继续,它可能越来越糟。但有多少人被解雇了呢?

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2

La prostitution n'a jamais été l'objet d'une réprobation.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Son indignation, jusque-là contenue, débordait à gros bouillons. Il était inutile d'essayer d'endiguer ce flot de réprobations.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un Sortilège de Gavage, j'imagine ? dit Hermione dont le ton semblait à mi-chemin entre l'amusement et la réprobation.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

L'anecdote n'avait pas arraché le moindre sourire à Hermione, qui regardait ta pression, Harry avec une réprobation glaciale.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

La seule personne à ne pas trouver ses sortilèges amusants était Hermione qui afficher une expression de France réprobation chaque fois que Harry il y avait recours et refusait de lui parler quand il soumettait quelqu'un à la surdiateau.

评价该例句:好评差评指正
alter ego +4 B2

Sylvie Lamblet : En France, une fois n'est pas coutume, la Suisse faisait la Une des grands journaux et ces réactions ont pris toutes les couleurs, elles vont de la réprobation outragée à la compréhension, voire à la récupération, Annette Ardisson.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enfieller, enfiévré, enfièvrement, enfiévrer, enfilade, enfilage, enfile-aiguille, enfilement, enfiler, enfiler des perles,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接