有奖纠错
| 划词

L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.

姆文加事件特别令人憎恶,伊隆加先生是荒唐

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.

它应该为重此类诽谤性、乏味言论感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.

目前,贫富差距已经发展到令人汗颜地步。

评价该例句:好评差评指正

Mais la plupart d'entre elles travaillent dans des conditions scandaleuses, pour des salaires de misère.

但是,大部分妇女在极为恶劣条件下为几乎不够维持基本生活工资而工作。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux décident au niveau régional de la réaction aux violations des droits de l'enfant les plus scandaleuses.

儿童保护网在区域一级决定将如处理最恶劣侵犯案件。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président français, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.

在法国总统干预下,这些被其称为可耻和非法问题最终获得了解决。

评价该例句:好评差评指正

Renverser le sens de cette dérive scandaleuse est donc le premier impératif moral et humanitaire de notre époque.

扭转这种可耻趋势向是当代最重要道义和人道主义战。

评价该例句:好评差评指正

Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.

一些网络胡作非为,经常与有组织犯罪活动相勾结,将人类苦难视为儿戏。

评价该例句:好评差评指正

À certains moments, cette hospitalité a été « récompensée » par des accusations scandaleuses de la part des pays d'origine.

这种好客之情有时得到回报竟是难民原籍国恶毒指控。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président de la France, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.

经法国总统进行干预指称这里造谣和非法后问题获得解决,后来,本土法国居民争辩说,他们也不愿意加入主体人口,因为他们不被视为公民。

评价该例句:好评差评指正

Les violations persistantes du droit international par Israël et son manque d'engagement en faveur de la paix sont d'une évidence scandaleuse.

以色列不断违反国际法,无心寻求和平,这是非常明显,明显令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Une telle exploitation des enfants est illégale dans n'importe quel code juridique et l'utilisation d'enfants pour des opérations suicides est particulièrement scandaleuse.

这样利用儿童在任法典下都是非法,而利用儿童进行自杀式袭击则尤为恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.

我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言宣传面具,使人们看清他们所声称斗争或事业荒谬性。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, la prévalence de la pauvreté est à la hausse à l'échelle mondiale et les inégalités économiques se creusent de manière dangereuse et scandaleuse.

与此相反,世界贫穷率正在上升,经济不公平现象正在十分谎谬,十分危险地增长。

评价该例句:好评差评指正

L'oppression inhumaine dont fait l'objet le peuple palestinien est scandaleuse et a provoqué la colère de l'opinion publique dans le monde entier, y compris dans mon pays.

对巴勒斯坦人民非人道镇压令人愤怒,并激怒了包括我国在内世界公众舆论。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de tout faire pour mettre fin à l'utilisation scandaleuse et systématique du viol et des violences sexuelles comme armes de guerre où que ce soit.

应当作出种种努力,在所有发生地点制止令人遗憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant engage le Comité à plaider la cause des habitants des îles Falkland et à protester contre cette attitude scandaleuse qui ne peut viser qu'à saper l'économie.

他呼吁委员会维护福克兰群岛居民,抗议那些只为损害其经济可耻行为。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration des États-Unis prolonge de façon scandaleuse et par la force la survie du Gouvernement de la Republika Srpska, qui aurait dû abandonner le pouvoir il y a deux ans.

美国政府以各种手段强行延长斯普斯卡共和国政府生命——该政府授权在两年前终止。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait paradoxal que cette guerre scandaleuse déclarée par Israël contre un peuple sous occupation depuis plus de quatre décennies soit justifiée comme étant de la légitime défense.

惊人自相矛盾之处是,以色列对一个被其占领了40多年民族发动这场残暴战争被辩解为正当自卫。

评价该例句:好评差评指正

De manière scandaleuse, les Russes ont par la suite essayé de modifier leurs déclarations, indiquant qu'ils avaient en fait signalé leur intention de « déplacer » les troupes et non de les retirer.

无耻是,俄罗斯后来试图修改声明,说它事实上要主张是,打算“移动”军队而不是撤出军队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短号, 短号(有音栓的), 短呼吸, 短花甲科, 短集距透镜, 短尖头, 短笺, 短简, 短见, 短见寡闻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Une histoire sombre, mystérieuse et scandaleuse.

一个黑暗、神秘、骇人听故事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Devant cette mesure scandaleuse, le célèbre Victor Hugo, jusque-là plutôt conservateur, bascule dans l'opposition.

面对这种可耻措施,著名维克多·雨果(当时相当保守)转向反对派。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

C'est la fin d'un système qui a opprimé les femmes depuis 1920 d'une façon scandaleuse.

这标志着自1920年以来以可耻方式压迫女性结。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.

但是我还记得,一看到这种监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais une position scandaleuse pour les associations écologistes.

- 但环境协会可耻立场。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Taylor, même si vous nous disiez que cette exigence scandaleuse faisait partie de votre plan, je m’y opposerais résolument !

“泰勒先生,即使你告诉我们这个令人发指要求是你计划一部分,我也会坚反对!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La gestion de cet événement a été unanimement qualifiée de scandaleuse, voire, par certains responsables politiques, de honte nationale.

- 这一事件管理被一致描述为可耻,甚至被某些政治领导人称为,国家耻辱。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Car le couple Birkin - Gainsbourg était célèbre et cette chanson scandaleuse avait fait beaucoup pour leur popularité.

因为伯金-甘斯布夫妇很有名,而这首歌曲为他们受欢迎做出了很大贡献。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je cite alors Jean de Roye dans sa " Chronique scandaleuse" : Il avait une grande barbe d'or venant jusqu'à la ceinture en signification des anciens preux.

然后我引用让·德·罗耶(Jean de Roye)在他年史》中话:他留着一把金色大胡子,一直到腰带上,意思是老伟人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mille milliards de gargouilles galopantes ! s'écria le professeur Tofty qui semblait avoir à son tour complètement oublié l'examen. Sans la moindre sommation ! Une conduite scandaleuse !

“天哪!”托福迪教授喊道,他好像也把考试全都忘记了,“这样警告别人也太过分了!太残暴了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, par ses amis les jansénistes, il avait des notions fort exactes sur ces hommes qui n’arrivent dans les salons que par leur extrême finesse au service de tous les partis, ou leur fortune scandaleuse.

但是,通过他那些詹森派朋友,他对这些靠了为所有党派效劳极端狡猾或者靠了不义之财方得进入客厅人有了一个准确概念。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

« Un attentat contre la vice-présidente ne peut être utilisé pour faire taire les voix critiques ni stopper les enquêtes nécessaires sur les scandaleuses affaires de corruption publique impliquant Cristina Kirchner » .

“对副总统攻击不能用来压制批评声音或停止对涉及 Cristina Kirchner 公共腐败案件必要调查。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Les Etats-Unis ont qualifié jeudi de " scandaleuses et blessantes" les remarques du maire d'Osaka au sujet des esclaves sexuelles exploitées par l'armée nippone en temps de guerre, désignées par l'euphémisme " femmes de réconfort" .

美国周四称大阪市长关于战时隶被日本军方剥削言论,委婉地称为“慰安妇”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

RA : Dix mois après les faits, la ministre du Travail Myriam El Khomri a validé le licenciement d'un délégué CGT accusé d'avoir participé à ces incidents. Une décision jugée scandaleuse par le secrétaire général de la CGT Philippe Martinez.

RA:事发十个月后,劳工部长Myriam El Khomri证实了一名被指控参与这些事件CGT代表解雇。CGT秘书长菲利普·马丁内斯(Philippe Martinez)认为这一定是可耻

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

En revanche, le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou qualifie, lui, de « scandaleuses » les accusations de génocide imputés à Israël.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

On applique notre droit de grève, le seul droit constitutionnel qui nous permet de montrer notre mécontentement dans des lois qui sont scandaleuses.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短角甲科, 短接, 短截北风菌素, 短截葡萄树, 短颈大腹瓶, 短颈大口瓶, 短颈藓属, 短颈圆底烧瓶, 短胫骨, 短剧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接