Les juristes d'ASTRA tentent en ce moment de faire annuler le mariage forcé d'une victime à son souteneur.
ASTRA法律组目前正在争取使一个受害人嫁給其贩运者的婚姻效。
La situation devient extrêmement complexe lorsque des enfants sexuellement exploités à des fins commerciales sont en même temps contraints d'exercer des activités illégales, par exemple vendre de la drogue ou devenir eux-mêmes souteneurs d'autres enfants.
当儿童被贩运从事商业色情活动以及被迫从事毒品买卖或为其他儿童拉皮条等非法活动时,情况会变得十分复杂。
L'ONG serbe ASTRA-Action antitraite a indiqué de son côté qu'elle avait eu l'occasion, dans le cadre de ses activités, de rencontrer des femmes qui avaient été contraintes d'épouser leur souteneur après avoir fait l'objet d'exploitation sexuelle.
另外,塞尔维亚非政府组织“ASTRA打击人口贩运行动”报告说,它在工作中遇到过在遭受性之后被迫嫁给妓院老板的妇。
Dans la plupart des cas, le procureur se contente de poursuivre l'accusé pour des délits mineurs tels qu'oisiveté et atteinte à l'ordre public (ce qui est un euphémisme en cas de prostitution, surtout en cas d'arrestation nocturne d'une femme), vagabondage et agression (dans le cas d'un souteneur).
多数情况,原告总以像游手好闲、妨害治安(卖淫的婉称,特别是与在午夜被捕的妇有关)以及在街头流浪和袭击拉客的轻罪名控告被告。
Dans ses précédentes observations finales, le Comité a fait état de l'application discriminatoire des lois qui punissaient les femmes qui se livraient à la prostitution, mais non les hommes qui y contribuaient en tant que proxénètes, souteneurs et clients et a proposé de prendre des mesures visant à punir les proxénètes.
委员会在其以往的结论性意见中评论了在适用法律方面的差别待遇问题,对妓执法,但却不对充当人口贩子、皮条客和嫖客的男子执法,它还提议处理卖淫问题的措施应侧重惩处人口贩子。
Alors qu'en pratique, le fait de cibler les intermédiaires semblerait devoir éviter à ces professionnelles d'être pénalisées, on constate en réalité que lorsque la loi pénale est appliquée ce sont les femmes qui sont criminalisées, même lorsque ces lois sont conçues exclusivement ou essentiellement pour toucher les proxénètes, les souteneurs et les clients.
虽然在实际上将目标指向第三方,似乎会防止色情工作者受惩罚,国内法这样做表明,对定罪承受负担的是妇,即使法律经周密制定,对象专门或主要是购买者、妓院老板和嫖客。
Mme Huda (Bangladesh) dit qu'en dépit du fait que le Gouvernement a pour obligation constitutionnelle de libérer la société de la prostitution, la réalité est autre et c'est pourquoi des mesures ont été votées tendant à criminaliser, non pas les femmes elles-mêmes, mais ceux qui en font le trafic, les souteneurs et les clients.
Huda士(孟加拉国)说,尽管政府的宪法规定的义务是娼妓社会,但现实并非如此。 因此,政府通过法律宣布不光妇本身而且贩卖人、皮条客和嫖客都有罪。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol. 2 (1984), p. 609, 612 et 613; John F. Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p. 230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entraîne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la façon dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(对“拉皮条者”的界定是:“拉别人卖淫,从而支配日常活动,监督接客方式,……没收和花去几乎所有收入或者对该人的生活有影响的人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。