有奖纠错
| 划词

Le risque de surenchère des armes au niveau régional augmente, particulièrement en Asie du Sud.

区域性武器竞赛的危险正在加剧,在南亚地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons préoccupés par les nombreuses surenchères qui exacerbent davantage les tensions entre Israël et la Palestine.

我们仍然对进一步加剧以色列同巴勒之间紧张局势的许多升级行动感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la politique de développement des colonies de peuplement israéliennes participe également de ces surenchères.

以色列继续执行建造定居点的政策也促成了紧张的升级。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut davantage y mettre fin par les accusations et les contre-accusations et par la surenchère verbale.

指责、反唇相讥和激烈的争辩都不能使暴力停止。

评价该例句:好评差评指正

Strict du processus de production, exquis processus de production en termes de qualité, production, le style et la variété d'une surenchère.

严格的生产流程、精湛的制作工艺,无论在品质、产量、款式和品种方面都胜一筹。

评价该例句:好评差评指正

Il était jugé important, globalement, de veiller à ce que les mesures d'encouragement de l'IED n'aboutissent pas à une «surenchère à rebours».

总体而言,还必须确保吸引接投资的努力不造成“恶性竞争”。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe aujourd'hui semble être le résultat d'une surenchère entre une logique de la haine et une logique de la force.

现在发生的事件,似乎正是仇恨与武力逻辑剧烈结合的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.

发展中家还担心型的保护主义、竞争性的双边主义和社会的排斥。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒自相残杀的战争升级的因素。

评价该例句:好评差评指正

La part des bénéfices découlant des flux d'IED qui revenait aux gouvernements était insignifiante, en raison de l'espèce de surenchère ruineuse pratiquée pour attirer ces IED.

政府从接投资活动中所获收益的比例十分微小,这是“竞相杀价”的结果。

评价该例句:好评差评指正

Une intervention offensive peut avoir lieu moyennant diverses mesures économiques telles que la réduction de la fiscalité ou la déréglementation fiscale, pour encourager la « compétitivité nationale » (surenchère fiscale).

攻击性的干预可以通过各种经济措施采取,例如减税或取消管制,以促进“家竞争能力”(税率竞争)。

评价该例句:好评差评指正

La société a toujours adhérer à la "qualité de la survie, la réputation et le développement" fins de l'entreprise, votre entreprise est engagée à créer une surenchère de la marque.

公司始终奉行“以质量求生存,以信誉求发展”的经营宗旨,致力为您的企业打造出胜一筹的品牌效应。

评价该例句:好评差评指正

Si, pour les entreprises, les réformes récemment menées dans le secteur minier en Afrique avaient des effets positifs, les incitations offertes par les pays d'accueil semblaient conduire à une «surenchère ruineuse».

从公司的角度看,鉴于东道提供的奖励程度,非洲采矿业最近的改革的成果是积极的,但似乎存在着“力争下游”的情况。

评价该例句:好评差评指正

Des règles internationalement convenues régissaient les taux de change et les restrictions de change (prévention de la surenchère dans les dévaluations et restrictions sur la convertibilité des monnaies dans les opérations courantes).

汇率和汇限制(防止竞争性贬值和限制往来帐户的转换)是由际商定的规则管理。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent permettre également de lutter contre notamment l'exploitation politique de la religion par les extrémistes et la surenchère de ce phénomène au sein des autres partis politiques non extrémistes et en particulier laïques.

这些措施应能有助于开展反对极端分子在政治上利用宗教的斗争,以及反对在非极端主义政党内部,特别是在世俗政党内部借此竞相许诺的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le premier est l'appétit de plus en plus vorace des habitants de la ville, le second est le cynisme du maire, qui encourage cette surenchère pour attirer l'attention sur la ville et doper sa carrière.

第一件就是市民们的胃口越来越大,越来越贪婪,第二件就是厚颜无耻的市长,他鼓励这种趋势以获得对城市的关注,为他的事业增加筹码。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il fallait accroître la coordination régionale dans les domaines de la fiscalité et des incitations à l'IED afin d'empêcher une «surenchère ruineuse» et d'accroître les capacités de production de ces pays grâce au commerce intrarégional.

其次,有必要在税收领域和接投资鼓励措施等方面实现更好的区域协调,以便防止“竞相杀价”的竞争,并通过区域内贸易扩大这些家的生产能力。

评价该例句:好评差评指正

M. Niiya (Japon) dit que sa délégation a toujours soutenu sans réserve le régime commun, qui allège les tâches administratives et assure des conditions de travail égales et cohérentes dans toutes les organisations participantes, ce qui évite une surenchère inutile.

Niiya先生(日本)说,日本代表团一向完全支持共同制度,因为该制度减轻了行政负担,确保各参加组织的条件平等一致,从而消除不必要的竞争。

评价该例句:好评差评指正

La guerre de Gaza et ses graves plaies humanitaires, les surenchères et les menaces de la part des parties au conflit, sont autant de facteurs qui ont compliqué voire freiné la dynamique du dialogue permanent instaurée par la Conférence d'Annapolis.

加沙的战争及其造成的严重道主义苦难、与日俱增的暴力以及冲突当事方发出的威胁都是使安纳波利会议建立的继续对话势头复杂化,而且事实上遏制了这一势头的因素。

评价该例句:好评差评指正

On note par ailleurs que, si le Comité s'est attaqué aux questions de la prévention de la surenchère fiscale préjudiciable et de la taxation des migrants journaliers, la cinquième proposition et les textes de lois n'en ont pas fait mention.

而且,该委员会着手处理了预防有害的税收竞争和对通勤者收税等问题,而第五个计划和相关法律对此保持沉默。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓷砖, 瓷砖地面, 瓷砖铺面, 瓷砖贴面, 瓷状堇青石, , , 辞别, 辞不达意, 辞呈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

En fait, je me suis trompée en tapant ma surenchère.

事实上,我在拍卖竞价时,出现了一点失误。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vingt livres ? Refus encore. Quarante livres ? Refus toujours. Passepartout bondissait à chaque surenchère.

二十镑呢?还是行。四十镑呢?总是答应。福克先生每加一次价钱,都吓得路路通跳一下。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La surenchère des éditions précédentes a conduit à des fiascos financiers.

之前版本预算过高导致了财务严重亏损。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et à partir de là, ça part en toupie, la surenchère, l'escalade.

然后,从那开始,一切都变得越来越失哄抬价格,升级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Alors les grosses productions sont-elles obligées d'accepter cette surenchère?

- 那么大制作是否有义务接受这种高人一等做法?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On est dans la surenchère et on s'aperçoit que tout est toujours périmé.

我们处于一种优势地位, 我们意识到一切都经过时了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Chacune des marques joue la surenchère des modèles et apporte de la nouveauté au son.

每个品牌都发挥了模型优势,并为声音带来了新颖性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Cette surenchère peut mener, plus que jadis, à de vraies ruptures.

与过去相比,这种高人一等做法更可能导致真裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

T.Sotto: Loin de calmer le jeu, V.Poutine fait aussi dans la surenchère verbale, ce soir.

- T.Sotto:V.Putin仅没有平息比赛,而且今晚也处于口头上一举。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ce policier marseillais constate, lui, une surenchère dans l'utilisation des armes.

- 这位马赛警察注意到,他,在使用武器方面出价过高。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La gauche dénonce une surenchère et demande une réponse rapide du gouvernement face à la colère des quartiers.

- 左翼谴责升级,并要求政府在面对社区愤怒时迅速做出反应。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Est-ce qu’il y a une espèce de suivisme régional ou de surenchère ?

是否存在一种区域性追随者或出价?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais les dirigeants occidentaux se gardent bien de toute forme de surenchère et d'escalade.

但西方领导人对任何形式霸道和升级持谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je pense qu'aujourd'hui tout le monde est dans la surenchère, les festivals, les producteurs.

- 我认为今天每个人都处于高人一等状态,节日,制作人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Objectifs de cette surenchère : tenter de capter des abonnés de plus en plus volages.

这种高人一筹目标:试图吸引越来越多变幻无常订阅者。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Même au sein de l'Union européenne, existe cette tendance à la surenchère qui fait oublier de faire de la politique.

即使在欧盟内部, 也存在着一种以人为本倾向, 这使得人们忘记玩弄政治。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

La concurrence vint faire de la surenchère avec des paillettes et des images de plus en plus aguichantes qui quittèrent la sphère religieuse comme on peut le voir ici.

竞争对手开始加大投入,使用越来越吸引人闪光片和图像,这经离开了宗教领域,如我们在这里所看到

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Et il a contaminé le candidat d'opposition qui a fait de la surenchère nauséabonde sur le dos des près de 4 millions de Syriens en Turquie.

他还感染了反对派候选人, 后者在土耳其近 400 万叙利亚人支持下做出了令人作呕高人一等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'an dernier, il s'est donné un défi: publier sur ses réseaux sociaux uniquement les chants des cétacés pour éviter la surenchère de la meilleure image de baleine.

去年,他给自己提出了一个挑战:在他社交网络上只发布鲸类动物歌曲,以避免为最好鲸鱼形象出价过高。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Il s'est dit très préoccupé par la diffusion persistante de propos appelant à la surenchère, et a demandé une cessation immédiate de tous les actes de violence dans le pays" , a-t-il dit.

" 他说:" 他对散布呼吁禁止言论表示极大关切,并呼吁立即停止该国所有暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


慈蔼, 慈爱, 慈爱的, 慈爱的眼光, 慈悲, 慈悲的, 慈悲为本, 慈父, 慈父般的, 慈父般的关怀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接