有奖纠错
| 划词

Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.

我们原来有点儿担, 使我们了。

评价该例句:好评差评指正

Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.

人道主义机构返回西帝汶肯定将有助于使民镇静下来,并将鼓励他们返回东帝汶。

评价该例句:好评差评指正

Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.

可以让特别报告员是,一俟选举到来即可听到人民声音:国内外所有缅甸公民都有合法权利参加选举。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


伯牙毁琴, 伯仲, 伯仲叔季, 伯祖, 伯祖母, , 驳岸, 驳不倒的理由, 驳不倒的论据, 驳斥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais je sais qu'elle dit cela pour me tranquilliser.

不过我知道她这么为了让我安心。"

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jeanlin, atterré, tremblait. Mais, en reconnaissant le jeune homme, il se tranquillisa vite.

让兰吓了一跳。当他认出艾蒂安时候,立刻放了心。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant M. Boulanger congédia son domestique, en l’engageant à se tranquilliser l’esprit, puisque sa fantaisie était passée.

这时,布朗瑞先生把他佣人打发走,叫他放心,因为他已经如愿偿了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien m’accompagne, dit le comte avec sa persuasive affabilité, tranquillisez-vous donc sur votre frère.

“马西米兰陪着我去,”伯爵用他那种慈爱和最有服力语气,“所你们不必为你们哥哥担心。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle se sentit tranquillisée par la présence de Julien ; en l’examinant elle oubliait d’en avoir peur.

有于连在,德·莱纳夫人感到心里平静了,她端详着他,忘记了害怕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Allons, maître Bazin, tranquillisez-vous, dit d’Artagnan ; on gagne le royaume des cieux dans toutes les conditions.

“行啦,巴赞先生,心放宽一些,”尼昂道,“人不论干哪一行,都可进天国。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! tranquillisez vous, dit d’Artagnan en riant ; Porthos vous paiera avec l’argent de la duchesse Coquenard.

“唔!放心吧,”尼昂笑着,“波托斯会拿科克纳尔夫人钱付给您。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Étienne crut qu’elle parlait du petit bruit de l’eau montant toujours. Il mentit, il voulut la tranquilliser.

艾蒂安起初为她一直在上涨着低微响声,就了句谎话,想使她安心。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸故事

Ah oui. Il est bien tranquillisé...

他确实变安静了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et triser veut aussi souvent dire se calmer, se tranquilliser.

而triser也常有冷静、冷静意思。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et bien sûr, on parle du sommeil éternel, un euphémisme pour nous tranquilliser et pour désigner la mort.

当然,我们谈论永恒睡眠,这一种让我们平静下来并定死亡委婉法。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, depuis qu’elle avait vu Mouquet, Philomène, tranquillisée, hochait la tête. Bien sûr que les deux bougres avaient filé au Volcan.

然而,当斐洛梅看见穆凯之后才放心地点点头。没问题,这两个家伙准到沃尔坎去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le tuyau auquel il devait adapter le chapiteau se trouvait au milieu du toit. Gervaise, tranquillisée, continuait à sourire en suivant ses mouvements.

他正在安装烟囱帽位于屋顶中央。热尔维丝放心了许多,仍旧微笑着望着他干活身影。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Que les amateurs se tranquillisent: il y aura bien du foie gras cette année, même s'il sera plus rare et plus cher.

- 爱好者可放心:今年鹅肝会很多,即使它会更稀有和更昂贵。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Par ailleurs, cette incapacité à se débarrasser d'objets souvent inutiles tranquillise la personne et peut l'empêcher de ressentir de la culpabilité ou de la tristesse.

此外,这种无法摆脱通常不必要物体可使人平静下来,并可防止他感到内疚或悲伤。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Outre que la présence de la Duvernoy était nécessaire pour tranquilliser le vieux duc, Prudence était une de ces femmes qui semblent faites exprès pour ces parties de campagne.

有迪韦尔诺瓦在场,可使老公爵放心,除此之外,普律当丝好像生来就一个专门参加郊游女人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand Maheu les eut tranquillisés, en parlant de la salade de pissenlits, lui et le camarade se mirent à attaquer la jeune femme, avec une crudité de bons diables.

马赫告诉他们,让兰去采蒲公英了,他们这才放心。这时马赫和勒瓦克一起,用善意猥亵言语逗弄这个年轻女人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, tranquillisée, était redevenue toute souriante. Les convives achevaient le potage. Puis les litres circulèrent, et l’on but le premier verre de vin, quatre doigts de vin pur, pour faire couler les pâtes.

热尔维丝放下了心,又恢复了满面笑容。当每人都喝完汤后,大家彼此传递着酒瓶,开始喝第一杯酒,这酒能把刚才汤送下肚去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit-il, tranquillisez-vous ; peut-être votre fils a-t-il négligé quelque formalité de douane ou de santé, et, selon toute probabilité, lorsqu’on aura reçu de lui les renseignements qu’on désire en tirer, il sera remis en liberté.

“先生,”他,“请你冷静一点。您儿子大概触犯了海关或卫生公署某些条例,很可能在回答几个问题后就会被释放。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


驳船钻井, 驳倒, 驳倒一种学说, 驳回, 驳回的上诉, 驳回某人的请求, 驳回某人的上诉, 驳价, 驳壳枪, 驳论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接