有奖纠错
| 划词

Chaque grande puissance a eu un gouvernement vassal.

这两个大国各有其自己的附庸政府。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement de chaque partie est devenu le vassal de la grande puissance qui l'avait occupée.

每一方的政府都领大国的附庸政府。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais des touristes (plus de 10 000 en 2005), son influence culturelle et linguistique s'accroît dans cet ancien Etat vassal.

由于游客的偏爱(2005年超过10万),中国在文化和语言上对这个古老的诸侯国的影响与日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, les dignitaires étrangers reçus à la cour y sont accueillis comme de simples vassaux, venus rendre hommage au Fils du Ciel.

此后,外国政要在这个庭院里的接见他们的子臣作为一个简单的停靠站,来向上帝的子民表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Tupou fut forcé d'abandonner ses vassaux mais Maafu réussit à s'emparer du gouvernorat de Lau, groupe d'îles riches en coprah, où il s'installa.

图普被迫离弃他的附庸国,但Ma'afu却功地为Lau长,该群岛盛产椰干肉,是他安家之地。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, la prétendue « République turque du Nord de Chypre » est une administration locale vassale de la Turquie dans Chypre occupée et n'est reconnue que par la Turquie.

所谓的“北塞浦路斯土耳其共和国”实际上是只有土耳其自己承认的、设在被塞浦路斯内的一个土耳其下属地方行政机构。

评价该例句:好评差评指正

C'est le même refrain triste que, jadis, empereurs, vassaux et clowns entendaient, et c'est de plus en plus, en ces temps modernes, celui que riches et pauvres entendent.

在古代,帝王、侯爵和卑微的人都曾吟唱过同样的;在现代,富人和穷人也越来越多地吟唱这

评价该例句:好评差评指正

Avant même, par conséquent, le conflit entre l'Est et l'Ouest, le Nicaragua devait prendre les armes pour faire face à ceux qui voulaient nous réduire à l'état de vassaux et nous imposer des présidents yankees.

尼加拉瓜在东西方冲突开始之前就在遭受着帝国扩张主义者的政策:我们不得不拿起武器捍卫自己,对付那些想践踏我们和强加给我们亲美总统的人。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la politique devient la vassale des scrupules économiques, elle ne peut plus rester fidèle aux vertus éthiques ni à la préservation de la dignité de l'homme : elle ne peut plus se soucier au premier chef du patrimoine culturel et artistique de l'humanité.

当政治要顺从经济因素时,它就无法继续信守伦理美德,也无法维护人的尊严:它无法再主要密切关注人类的文化和艺术遗产。

评价该例句:好评差评指正

L'accusation selon laquelle l'Iraq aurait encore des programmes d'armes de destruction massive est un mensonge éhonté motivé par des considérations politiques que les États-Unis et leurs vassaux répandent pour que le dossier du désarmement reste ouvert, que les sanctions oppressives imposées contre l'Iraq soient maintenues et que l'agression à laquelle elle sert de prétexte se poursuive.

指称伊拉克仍有大规模毁灭性武器方案的指控是美国及其附庸出于政治动机散布的可耻谎言,目的在于无限期拖延裁军问题、继续维持对伊拉克的压制性封锁并为侵略伊拉克提供借口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déliaque, déliassage, déliasser, déliasseuse, délibérant, délibératif, délibération, délibérationde, délibératoire, délibéré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Il est impossible pour la reine d'Angleterre de se considérer comme la vassale de l'Empereur.

英国女王不可能认为自己是皇帝附庸。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En tant que vassal vous emportez ceci.

作为臣,你拿走这个。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le souverain profite du droit de gîte : vassaux, villes et évêques lui accordent toit et nourriture.

诸侯、城市主教给予他住所物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette année-là, son père l'envoie en Aquitaine, car les comtes d'Armagnacs, vassaux du roi de France, commencent à s'exciter en essayant de grignoter du terrain.

那一年,他父亲派他去阿基坦,因为法国国王臣—— 阿马涅克司伯爵,开始试图侵占领土。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il s'agissait au Moyen Age, d'une des procédure les plus éminente de la féodalité la promesse de dévouement absolu dans vassale envers son seigneur.

在中世纪时," hommages" 指建制度里最有特点仪式之一,即分臣子向君王宣誓绝对效忠。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour montrer qu'il est au-dessus des souverains vaincus lors de ses conquêtes, Cyrus II, comme ses successeurs, va les considérer comme des vassaux qui doivent lui obéir.

为了表示他凌驾于征服期间被击败君主之上,Cyrus二世继任者一样,将那些君主视为必须服从他附庸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jean est alors le vassal, tout comme son père, du puissant Robert comte du Perche, un homme qui comptait dans la normandie de la seconde moitié du XIVe siècle.

那时,让是强贝特伯爵附属,就像他父亲一样,他是一位在14世纪后半叶诺曼底有份量人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toulouse, suffisamment puissante pour tenir tête aux deux royaumes à elle seule, effraie ses propres alliés et vassaux qui finissent par se retourner contre elle, avec les rois étrangers.

图卢兹强到足以单枪匹马对抗两个王国,但这吓坏了自己盟友,他们最终与外国国王一起来反对它。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y exerçait d'ailleurs l'activité de collecteur d'impôts auprès des vassaux du comte, et semblait être capable de faire payer même les plus récalcitrants, soit par négociation, soit par une persuasion plus… physique.

他还担任了从伯爵附庸国家收税管理员职务,似乎能够通过谈判或更" 物质" 说服方式抓回拒不缴纳税款人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et le soir, me tenant par la main, en passant devant les petits jardins de ses vassaux, elle me montrait, le long des murs bas, les fleurs qui y appuient leurs quenouilles violettes et rouges et m’apprenait leurs noms.

黄昏时,她拉着我手,我们从她家臣们小花园前走过,沿着低矮围墙,她指点我看垂挂在墙头一簇簇紫色红色花朵,并告诉我这些花名称。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais pour le prix de sa trahison, il obtient un privilège assez incroyable : le comté n'est plus le vassal ni de Toulouse ni d'Aragon, ni de qui que ce soit.

但以背叛为代价,他获得了一个相当不可思议特权:该县不再是图卢兹或阿拉贡或其他任何人附庸。

评价该例句:好评差评指正
法语

Les souverains du coin ce sont juste des mecs qui sont vassaux du Roi d'Angleterre.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年11月合集

Nous resterions dans l'union douanière et de facto dans le marché unique comme un état vassal.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Le message à Moscou est clair de la part d'anciens vassaux de l'URSS : ce monde-là appartient au passé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


délirium tremens, Delisle, délissage, délisser, délisseur, délisseuse, délit, délitage, délitation, délitement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接