Elles s'efforceront de devenir « vivables » selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它们将试图按照它们最需要人制订
标准,使自己变得“适于居住”。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus sûrs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在会议上赞成有关保障人人享有足够住房
普遍目标,及实现确保发展
安全、健康、可居住、平等、可持续和有成效
人类住区
目标。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市不能发挥作用,不具备包容性,而且在政治、经济和社会各方面四分五裂,那么将不可能在今天建立起可供居住街区和健康
社区和没有贫民区
城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables.
多数发展中国家迅速城市化特点
城市贫民
居住条件恶化,而冲突和灾难又使得建立可持续人类住区这一艰巨
任务
加复杂化。
Les autorités de mon pays - État-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus sûrs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我国当局毫不保留地赞成和关心《伊斯坦布尔宣言》中提出各项普遍性目标,争取使人类住区
加安全、健康,
加适合居住,
加公正,
加可持续,
富有生产力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
尽管本组织作出了很大努力,为
把
变得
人道,
适合人们生活,但各种主要大流行病、贫穷、饥饿、有组织
犯罪、恐怖主义、武装冲突、内战以及自然灾害
幽灵继续困扰着我们。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
与此同时,让我们城市
适宜居住
在国家环境政策框架内实施
重要战略之一,该政策优先考虑维持城市扩张、开展经济活动与保护自然条件和自然风景之间
平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合居住和健康
城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合居住城市第26名上升到第13名,这
在曼谷21
纪议程计划中所载
曼谷发展方案
指导
做到
。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府将和私营部门合作提出渐进办法,为新住房供资,并鼓励百慕大房主使遗弃房屋和空关
公寓返回可居住状态并在市场上出售或出租。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年发展目标和其它国际商定目标实现可以提供一个道德和现实框架,借以开展国际合作,消除贫穷,应对其它形式
人类匮乏并且保护环境,从而使
加繁荣、和平和适于居住。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本届特别会议为我们提供了一个恰当机会,使我们能看一看《人居议程》
构想
否已经实现,而且在使第三个千年
城市
适合生活、
可持续方面已经做了多少工作——仍然需要做多少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。