有奖纠错
| 划词

De plus, il a eu des contacts téléphoniques avec son neveu Raed Fakhreddin à 13 h 37 le 14 février 2005.

不但侄子Raed Fakhreddin在2月14日1337时通话。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles ne traduisent pas l'esprit de réforme qui prévaut actuellement au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies.

不但,它们没有反映联合国大会目前普遍存在改革精神。

评价该例句:好评差评指正

De plus, immédiatement après les arrestations, un autre individu a pris la fuite et a téléphoné sans délai à Ahmed Abdel-Al.

不但,在五个人被逮捕之后,一个漏网人立刻打电话给Ahmad Abdel-Al。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le nombre de livraisons exigeant une supervision spéciale et le contrôle de l'utilisateur final ou de l'utilisation finale ont également augmenté.

不但,需要特别监测交货和对最终用途和最终用户特别监测情况增加了。

评价该例句:好评差评指正

De plus, peu après sa visite au bureau de Jamea Jamea, son téléphone portable a enregistré un appel adressé au général Ghazali, à 19 h 56.

不但,在前往Jamea Jamea 办公室后不久,Abdel-Al手机记录在1956时打电话给Ghazali将军。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, on évite de faire fonctionner les incinérateurs à une température optimale pour que les déchets dangereux puissent se décomposer en sous-produits inoffensifs.

城市废物有一大部分是有机废物,发展中区域高达70%,这是应回收资源,不但,使用宝贵而稀有垃圾填埋是不可持久做法。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à une meilleure gestion de la mise en état des affaires, le Tribunal international a pu en outre commencer trois nouveaux procès pendant la période couverte par le présent rapport.

不但,预审法官加紧了控制还使得国际法庭能够在本报告所述期间开始审三个新案。

评价该例句:好评差评指正

En temps de crise, ce sont les femmes qui doivent assumer la plus grosse partie du travail non rémunéré et des tâches domestiques, situation dont tous les effets n'ont pas encore pu être observés ni étudiés.

不但,在危机中,妇女更倾向于承担更重无偿工作和家庭内务,这些现象影响还没有得到充分研究或记录。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient faire davantage preuve de responsabilité envers les PME qui sont leurs interlocuteurs directs mais aussi prêter plus attention aux situations où les conditions restent précaires du point de vue économique, éducatif, technologique et social.

它们在与直接中小企业同行打交道时应该更负责任,不但,它们在经济、教育、技术和社会条件均低下应该更负责任。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne s'arrêtent pas là, mais soutiennent cette allégation également au sujet de la Syrie, au lieu de condamner Israël et d'exprimer leurs remerciements à la Syrie qui accueille environ 500 000 réfugiés palestiniens et leur offre du travail, la sécurité et une vie digne.

不但,而且还把叙利亚称为恐怖主义,而不是谴责以色列,对叙利亚收容大约50万巴勒斯坦难民,为其提供工作、安全和过上有尊严生活表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les études sur l'apport de fer dans les eaux équatoriales et antarctiques indiquent que même une augmentation à court terme de la teneur en fer peut modifier de manière brutale la structure des communautés et, potentiellement, le transfert de carbone dans les écosystèmes à teneur en fer limitée.

不但,从在赤道和北极水域进行添加铁质研究可知,即使短期添加铁质可能剧烈改变缺铁生态系统中物种社区结构,以及很可能改变铁流失。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de ces pays sont en outre contrariés par le manque de stabilité intérieure et extérieure, notamment par les conflits armés, et les stratégies de développement définies devront donc accorder une place essentielle au renforcement de leurs capacités institutionnelles, notamment au renforcement de la société civile et des mécanismes décisionnels participatifs, ainsi qu'aux moyens d'instaurer un cadre propice au développement.

不但,由于各国发展努力往往受国内外不安局势阻碍,特别是武装冲突造成阻碍,所以将界定发展战略应当针对加强各国机构能力,特别是加强民间社会和参与性决策过程和创造有利于发展环境。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Liban tient à préciser qu'il est sur le point d'examiner une proposition tendant à créer une commission nationale placée sous l'égide du Ministère des affaires étrangères et des émigrants, qui serait composée de représentants des Ministères de la défense, de l'intérieur et des municipalités, et de la justice chargés de surveiller, chacun dans leur domaine de compétence respectif, l'application des dispositions de la résolution 1540 (2004), et de coordonner l'élaboration des rapports devant être soumis au Comité chargé de veiller à la bonne application de la résolution 1540 (2004).

不但,黎巴嫩正在审议一项提案,由国防部、内政城镇部、司法部成立一个全国委员会,在外交和侨民部监督下,根据各该部职权范围,就该决议条款执行进行后续行动,并且协调起草所规定报告,提交给负责监测第1540号决议执行情况委员会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


majorité, majorque, Majorquin, majorté, majunga, majuscule, makaire, makatite, makemono, makémono,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pire encore, Harry s'aperçut que la lame du couteau de Sirius avait fondu.

,当哈利低头一看时,发现刀刃已经熔化了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, très chien, donnant deux sous au garçon pour des repas de sept et huit francs.

,他也是个悭吝鬼,吃了七八个法郎的饭菜,才给服务的伙两个铜币。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et avec ça des manières, une bourgeoise qui vous traite de soûlard, une boutique où il est défendu de cracher… Je les ai envoyés dinguer le premier soir, tu comprends.

,他们还摆臭架子;老板娘总把酒鬼,还禁止在店里吐痰… … 我在那里的第一天晚上就拍屁股走了,明白了吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Oui, monsieur, il y a longtemps que le peuple souffre. Et puis, tenez, ce n’est pas tout cela, que venez-vous me questionner et me parler de Louis XVII ? Je ne vous connais pas, moi.

“是呀,先生,平民受苦的日子够长了。,您走来找我,问这问那,和我谈到路易十七,目的何在?我并不认识您呀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mal, mal (dire du ~), mal embouché, mal famé, mal intentionné, mal luné, mal venu, mal(e)chance, malabar, malabare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接