有奖纠错
| 划词

La censure a pour but de modifier les politiques et la procédure contestées et suppose la démission du ou des ministres qui en a (ont) fait l'objet, démission qui peut être acceptée ou refusée par le Président de la République.

提出不信任案的目的是对已经遭到反对的政策或者程序进行修改,这也表示求有关的部,共总统可以接受或者否决这类求。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'alinéa 11 de l'article 68, il incombe au Congrès d'autoriser l'engagement d'une procédure contre le Président de la République et le Vice-Président, les ministres d'État et les préfets des départements, selon la procédure définie à l'article 118 de la Constitution, comme cela s'est passé pour l'action en responsabilité engagée à l'encontre de Sanchez de Lozada.

根据《宪法》第68条第11款,议会可根据《共本法》第18条的规定,授权审判共总统副总统、务部以及各部门首,这个程序在提出针对Sánchez de Lozada的不信任案时曾经使用。

评价该例句:好评差评指正

L'interpellation est une procédure parlementaire qui permet, par un débat public au sein de l'une ou l'autre des chambres, d'appeler l'attention des représentants de l'exécutif et de les amener à revoir leur action dans des domaines déterminés ainsi que d'adopter une motion de censure par un vote à la majorité absolue des membres présents (art. 70, premier paragraphe).

质问是议会工作的一项内容,也即在议会公开辩论过程中,可以求政府官员到会,以便纠正他们有关一些具体事项的行为,还可通过绝大多数到会议员的投票对有关政府官员提出不信任案(第70条,第1款)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semi-publique, sémique, semiquinone, semi-remorque, semi-retraité, semi-rigide, semi-rural, semis, semis en poquets, semi-submersible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Les députés peuvent contre-attaquer avec une proposition barrage qu'on appelle motion de censure.

国会议员们可以通过所谓的“不信任案击。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Si cette motion recueille plus de la moitié des voix de l'Assemblée, elle annule le 49.3.

如果该“不信任案”获得大会一半以上的选票,它将废除宪法49.3条。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le gouvernement s'assure toujours, avant, qu'il aura assez de députés dans son camp et parmi ses alliés pour voter contre une motion.

政府总会事先确保,在使用该条款之前,其阵营和盟友中有的投票对该“不信任案”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Ces manifestations interviennent alors que le Sénat devra se prononcer demain sur l'ouverture du procès en destitution et la démission temporaire de Mme Rousseff de ses fonctions pour cause de maquillage des comptes publics.

抗议活动爆发之际,参议院将于明天就是否启动对罗塞夫的不信任案投票表决,并因公共账户暂时辞职。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semoncer, semoule, semoulerie, semoulier, s'emparer, semper virens, sempervirent, sempervivum, s'empiffrer, sempiternel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接