有奖纠错
| 划词

Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.

但在道德上将其视为一种光彩意图。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况国蒙上了一道长长的光彩阴影。

评价该例句:好评差评指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种不乏自以为是英雄无知牛仔光彩局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons regrettable et honteux d'avoir dû subir ce processus pendant les deux dernières heures.

我们感到遗憾和有些光彩是,我们在过去两个小时内不得不介入这一过程。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces possibilités sont épouvantables et je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui soient moins odieuses.

所有这些都是光彩性,我认为还会有性。

评价该例句:好评差评指正

Le mur est également un témoignage scandaleux de l'incapacité de la communauté internationale d'appliquer et de faire appliquer le droit international.

隔离墙也成为国际社会无力运用国际法且无法确保对国际法尊重光彩证据。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, c'est une honte.

但是,如果他身在自己国家里,如果他是埃米尔、国王或总统,却说他很害怕,那是光彩

评价该例句:好评差评指正

Mais je pense que nous pouvons le faire et que ce serait dommage si se ralentissait ce que tout le monde a appelé « l'élan ».

我认为,如果丧失所有都称那股势头,是很光彩

评价该例句:好评差评指正

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时需要采用光彩手段。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude réprobatrice que la société peut avoir à l'encontre de questions sensibles comme la violence familiale ou l'abus sexuel interdit souvent aux femmes d'intenter des poursuites en la matière.

在社会中,如果让人知道了一些敏感问题(例如:家庭暴力或性虐待),往往是一件光彩事,这常妇女愿意花钱处理这类事情。

评价该例句:好评差评指正

M. Ahmad (Pakistan) dit que les changements considérables qu'ont connu récemment les technologies de l'information et de la communication sont riches de possibilités mais ont aussi entraîné de honteuses disparités.

Ahmad先生(巴基坦)说,信息和通讯技术最近重大变革提供了伟大机遇,但也造成光彩差距。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.

为了确保这一纪念达到目的——提醒和教导双重目的——我们绝不害怕睁开眼睛检查人类历史这一光彩时期。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que le viol soit considéré comme un déshonneur qui frappe l'ensemble de la famille et, dans des cas extrêmes, la victime risque d'être tuée par sa propre famille pour laver ce déshonneur.

遭到强奸似乎被认为是一种光彩行为,影响到整个家庭和在极端情况下受害被家庭本身杀害,以扫除这种羞辱。

评价该例句:好评差评指正

La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.

由于“欧洲银行”案件成功审理,王国在败诉中扮演光彩角色,包括前总监察长疑表现,开曼群岛居民对王国真正意图感到严重忧虑。

评价该例句:好评差评指正

La méthode utilisée est caractérisée par la séduction, voire même le viol, de jeunes femmes, qui sont soumises ensuite à une pression psychique écrasante pour les convaincre de mettre fin à leur vie de façon admirable, pour éviter que la révélation publique de leur conduite ne déshonore leur famille.

方法是诱奸甚至是强奸青年妇女,然后对她们施加巨大精神压力,说服她们以令人尊敬方式结束生命,以避免她们光彩行为被公诸于众,让家庭蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou, qui a perdu plus de 25 000 vies humaines et des ressources matérielles précieuses à cause du terrorisme, comme les nombreux autres pays qui sont aussi victimes de ce fléau ressentent, comme si c'était la leur, la douleur, l'impuissance, et l'indignation qu'une nation éprouve lorsqu'elle est attaquée, de façon infâme, par un ennemi sans visage.

恐怖主义曾经给秘鲁造成代价高昂物质资源损失并夺去25 000多条性命,我国与同样成为这种祸患受害许多其他国家深知一个国家在这种情况下遭受痛苦、无援和义愤,如同他们自己亲身感受;他们受到隐藏敌人以如此光彩方式袭击。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, le fait de dénoncer publiquement les auteurs dans les rapports du Secrétaire général semble avoir un impact réel sur le terrain, car certaines parties au conflit entament un dialogue avec les équipes de pays des Nations Unies ou adoptent même et mettent en œuvre des plans d'action assortis de délais en vue de mettre fin aux graves violations dont elles ont été accusées.

与此同时,随着一些冲突当事方与国国家工作队进行对话,甚至通过并实施一些限时行动计划来对付它们因而被点名严重侵害行为,秘书长报告中采用点出肇事名字,其感到光彩做法似乎在当地产生了实际影响。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes criminels organisés entravent gravement l'action de prévention de la criminalité des systèmes de justice pénale fragiles d'Afrique en ayant recours en sous-main à des stratégies visant à corrompre et saper les systèmes judiciaire et répressif du continent, en affaiblissant le potentiel de croissance des capacités nationales d'enquête et en minant la confiance de la population dans les institutions, ouvrant la voie à la mésentente et aux conflits civils.

有组织犯罪集团严重阻碍了非洲脆弱刑事司法系统开展预防犯罪工作,这些犯罪集团利用光彩手法腐蚀和破坏非洲司法和执法系统,削弱了各国侦查力得以提高潜力,降低了民众对各机构信心,从而造成社会和谐及内部冲突。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne cette proposition, les participants estimaient que son application soulevait les difficultés suivantes: a) les montants avancés étaient des projections de ce qui serait souhaitable, et les principaux acteurs n'avaient pas encore engagé de fonds; b) l'imposition de conditionnalités par le FMI pour l'accès aux ressources restait un problème; et c) beaucoup de pays, par crainte pour leur image politique et économique, hésitaient à s'adresser au FMI tant qu'ils ne se trouvaient pas en grave difficulté.

关于20国集团提案,与会确定了执行工作面临下列挑战:(a) 所报金额只是愿望,主要行为体尚未承诺支付这笔钱;(b) 基金组织要求有条件地获取资金仍然是一个问题;(c) 在政治和经济上留下光彩记录,许多国家不愿寻求基金组织帮助,除非它们遇到了大麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques qui décrivent la pauvreté et les inégalités dans notre monde sont choquantes et honteuses : la moitié de la population mondiale doit survivre avec moins de deux dollars par jour; près d'un milliard de personnes doivent survivre avec moins d'un dollar; un quart de milliard d'enfants âgés de 14 ans ou moins travaillent, parfois dans des conditions terribles; et les décès des suites de maladies qui peuvent être prévenues et traitées - 10 personnes vont mourir du paludisme pendant les cinq minutes de mon intervention devant l'Assemblée.

我们世界上贫困和平等数字令人震惊和感到光彩:世界人口一半在每天不到2美元生活线上挣扎;十多亿人每天生活费不到1美元;两亿五千万14岁或14岁以下儿童在打工,有时是在很糟糕环境下打工;因为预防或治疗疾病而死亡——就在我向大会发言5分钟内将有10人因虐疾而死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contrefoutre, contre-fugue, contre-hermine, contre-hus, contre-indication, contre-indiqué, contre-indiquer, contre-insurrection, contre-interrogatoire, contre-jour,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Tortures, assassinats, attentats, c'est un passage peu glorieux de histoire de France.

酷刑、暗杀、爆炸,这是法国历史上光彩一部分。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tâche infâme ! tâche impie ! reprit milady avec l’exaltation de la victime qui provoque son juge.

光彩任务!亵渎宗教任务!”米拉迪带着受害者激愤向她审判人挑衅说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.

编年史提到了一起光彩、羞辱性杀戮,但没有多说。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors bien sûr certaines le font quand même ; mais si elles sont prises, c’est le déshonneur assuré, et la perte du titre de geisha.

当然,有人还是会这么做,但如果被抓到,光彩,还会失去头衔。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il l'offusquait non seulement comme avocat, dans son sens de la justice, mais aussi comme partisan des coutumes équitables et droites ; pour lui, le caprice était déshonnête.

在律师,或是其他遵守生活常规人看来,都是让人不快。在他看来,这种随意行为是很光彩

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On ne cesse de nous dire de préférer les transports collectifs à la voiture, mais beaucoup de gares routières sont aujourd'hui dans un état indigne, vétustes et inadaptées.

我们经常被告知要选择公共交通而不是汽车,但如今许多公交车站都处于一种光彩状态,破旧且合适。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

J.-B.Marteau: Pour les courtes distances, le vélo s'est fait une place dans toutes les métropoles, mais une explosion des ventes a aussi son côté moins reluisant.

- J.-B.Marteau:对于短距离骑行,自行车在所有城市都享有盛名,但销量爆炸式增长也有其光彩一面。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Samsung a été condamné pour cette pratique appelée astroturfing, qui consiste à créer des foules de personnes unies autour d'un sujet, par exemple la critique d'un produit d'une personnalité.

因为这种被称之为“草根营销”光彩做法使三星受到了谴责,这种做法包括围绕一个主题制造出一群人,例如对某个产品特性进行批评攻击。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Les deux amies Marie d'Agoult et George Sand, finiront par se brouiller, suite à un roman de Balzac, " Béatrix" , qui les met en scène de façon très peu glorieuse pour Marie d'Agoult !

玛丽·达古尔特和乔治·桑德这两位朋友最终将分手,在巴尔扎克小说《贝亚特里克斯》(Béatrix)之后,这部小说以一种非常光彩方式为玛丽·达古尔特上演了他们!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et enfin, et voici la clause la plus déshonorante, la France doit livrer les réfugiés politiques allemands ou autrichiens présents sur son sol, c'est à dire entre autres les opposants au régime nazi qui s'étaient réfugiés sur le sol français.

最后,有一条最光彩条款,法国必须交出在其领土上德国或奥地利政治难民,包括在法国避难纳粹政权反对者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-révolution, contre-révolutionnaire, contrescarpe, contreseing, contresens, contresignataire, contresigner, contre-sujet, contre-taille, contretemps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接