有奖纠错
| 划词

Ces opinions ne sont pas conciliables.

这些意见是不可调和

评价该例句:好评差评指正

Les vues apparemment divergentes sur ces questions ne sont pas irréconciliables.

对这些事项观点上明显歧并不是不可调和

评价该例句:好评差评指正

Nous devons résoudre les problèmes dans le domaine spatial en recherchant activement un consensus plutôt que d'attendre l'apparition d'intérêts inconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,而不是等待出现不可调和利益。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de trouver une solution pratique pour les positions apparemment inconciliables qui sont sur la table aujourd'hui.

今天,就摆在我们面前似乎是不可调和找到一种可行解决办法时机已经成熟。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les parties ne sont pas parvenues à s'entendre, confirmant ainsi la nature irréconciliable de leurs positions sur la question fondamentale du statut.

但双方无法达成一致,证明了它们在根本地位问题上不可调和

评价该例句:好评差评指正

La profonde différence des systèmes et cultures juridiques, constatée déjà à l'époque, associée aux intérêts inconciliables entre les différents continents, n'inspire aucun optimisme.

考虑到目前已经观察到各种法律文化和心态之间存在重大差异,再加上各大洲利益不可调和,没有任何乐观理由。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, la division du pays et sa séparation en deux camps irréconciliables ont entraîné beaucoup de souffrance et une très grande régression sociale.

过去,当国家裂时,在国家化为不可调和两派对时,人们遭受很大痛苦,社会遇到严重挫折。

评价该例句:好评差评指正

Une question clef est de savoir comment rapprocher des vues apparemment irréconciliables sans présenter des propositions qui vont si loin que certains membres engagés les trouvent inacceptables.

关键问题是如何解决明显不可调和歧,而又不过冲淡提案免被一些意志坚定成员认为不可接受。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime que des déclarations regrettables et des actes d'intolérance ne font qu'encourager des divisions irrationnelles et nuisent à la réconciliation parmi les habitants de la province.

我国代表团认为,不幸声明和不宽行径将在该省公民中引起过激和不可调和裂。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de garantir que les négociations humanitaires et les capacités de médiation continuent d'être déployées de façon active, même dans les environnements qui semblent le moins s'y prêter.

必须确保甚至在似乎最不可调和环境中继续积极利用人道主义谈判和调解技巧。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il n'y a pas de contradiction entre la nécessité de garder un esprit critique vis-à-vis de certains aspects de la situation difficile actuelle et la participation aux élections.

然而,在对目前困难局面持批评态度与参加选举之间,并没有不可调和矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Toute réforme du Conseil de sécurité sera difficile à mettre en œuvre en raison du caractère sensible des questions qu'elle soulève et des intérêts rivaux, voire irréconciliables, qui sont en jeu.

鉴于有关问题敏感性和各方相互竞争,有时甚至是不可调和利益,安全理事会任何改革都是艰难

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan interpalestinien, alors qu'un conflit apparemment insoluble persiste entre le Fatah et le Hamas, la communauté internationale devra faire le maximum pour faciliter la réconciliation nationale dès que les conditions seront réunies.

在巴勒斯坦部,法塔赫与哈马斯之间仍存在着显然不可调和冲突,在此情况下,国际社会应一俟条件具备就努力促进民族和解。

评价该例句:好评差评指正

M. Streuli (Suisse) dit que les positions inconciliables sur l'état de l'application du TNP continuent d'empêcher les États parties de parvenir à un accord sur la meilleure façon de procéder pour renforcer le régime de non-prolifération.

Streuli先生(瑞士)说,关于《不扩散条约》执行状况不可调和继续使缔约国无法就如何最好地加强不扩散制度达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.

已经得到包括原先持不可调和怀疑态度国家在所有国家一致认可一个条件,即两个独国家——色列和巴勒斯坦——和平、安宁毗邻相处设想,已经不再是幻想。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la guerre froide, il existait des divergences inconciliables quant à la taille optimale du secteur public et à la mesure dans laquelle le secteur privé de l'économie devait être réglementé et se conformer à la planification fixée par le gouvernement.

冷战时期,对公营部门最佳规模及经济私营部门应受管控和服从政府计划程度存在不可调和歧。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, M. Baker a réintroduit l'idée d'organisation d'un référendum, tel que prévu par le plan de règlement, en l'assortissant d'une période de transition porteuse de tous les dangers pour la quiétude des populations locales, la sécurité et la stabilité des États de la région.

他在草案中试图将《解决计划》和《框架协定》草案这两个不可调和办法合二为一。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变足量证据,政府迄今都提不出如此充材料。

评价该例句:好评差评指正

La situation de Vieques a intensifié les contradictions irréconciliables quant à la domination coloniale des États-Unis sur Porto Rico et a déclenché une nouvelle vague de répression et d'intimidation politiques par le régime colonial contre tous ceux qui s'opposent à la présence de la Marine des États-Unis sur le territoire.

别克斯局势加剧了美国对波多黎各殖民统治中所存在不可调和矛盾,引发了殖民政权对所有反对美国海军驻在该领土一轮政治镇压和恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.

从信仰角度来看,我秉持信念是:我在这25年来任务是发挥联结桥头两岸“桥梁”或“造桥者”作用;我拒绝把人类看成是两个具有不可调和现象不同世界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aïe, aiélé, aïeul, aïeux, aigle, aiglefin, aiglette, aiglon, aigrar, aigre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.

他们因为争端而分手。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ce tableau est d’abord l’histoire d’une implacable opposition.

这幅画首先表出了对立。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Le problème est que les deux parties ont des exigences en apparence inconciliables, en particulier sur le blocus qui asphyxie le territoire.

问题在于,双方都有似乎要求,特别是在封锁使该领土窒息问题上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aigri, aigrin, aigrir, aigrissement, aigu, aiguade, aiguail, aiguayer, aiguë, aigue-marine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接