有奖纠错
| 划词

Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.

当然,这种办法解决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information.

答复,但是必要的地方提供了进一步资料来源。

评价该例句:好评差评指正

Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.

这种贸易导致了安全,具有的社会影响,必须加以解决。

评价该例句:好评差评指正

L'appel à la haine n'est qu'un symptôme, une manifestation extérieure de quelque chose de beaucoup plus profond : l'intolérance et le sectarisme.

仇恨言论过是一种症状,是和偏见的外部表现。

评价该例句:好评差评指正

Il a avancé que le discours haineux n'était qu'un symptôme d'une maladie plus profonde, à savoir celle du racisme et de l'intolérance.

他认为,煽动仇恨的言论只是种族主义和这一疾病的症状。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de réaliser des progrès importants et soutenus dans l'exécution du programme afin d'éliminer les inégalités sociales profondes qui persistent.

要纠正目前仍然存在的社会平等现象,必须就剩余的议程取得实质性的持续进展。

评价该例句:好评差评指正

En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.

翻译遇到了问题以及与地区法院缺乏有效的沟通,这意味着裁决通常很晚才送达下级法院,而且法律界对这些裁决的认识

评价该例句:好评差评指正

C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.

如果铲除根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作的疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一可能的选择似乎是一件体面的事,甚至是对常理的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations immédiates se situent au niveau politique, de la sécurité et de la situation humanitaire. Il convient d'y faire face, mais il faut aussi faire face aux autres sources plus profondes du conflit et de l'instabilité en Haïti, qui se situent sur le plan socio-économique.

必须解决目前在政治、安全和人道主义方面的关切问题,但是,也必须解决海地冲突和稳定的的社会经济根源。

评价该例句:好评差评指正

Devant ce bilan si décourageant que constituent les propositions en matière de réforme institutionnelle conçues sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU pour transformer l'Organisation, nous pensons que les pays et les peuples du Sud doivent adopter une position et un chemin indépendants qui reflètent la manière dont nous pensons pouvoir dépasser ce déséquilibre si profond et si insoutenable qui touche l'institution.

秘书长有关联合国组织内部变革的报告中的制度性建议的平衡很令人失望,有鉴于此,我们认为,南方各国和人民需要采取独立立场和道路,体现我们的信仰和我们解决影响到我们的机构的脆弱平衡的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galipidine, galipol, galipoline, galipot, galipote, galipoter, Galium, galkhaite, Gall, gallacétophénone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 2015年7月合集

A eux John Kerry précise qu'il ne compte pas se laisser impressionner.

对他们来说,约翰·克里(John Kerry)明确表示,他打算留下深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.

胡说!”绍琳大叫起来,又接着滔滔不绝地起了宇宙大爆炸,自然深刻地剖析其反动本质。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut ajouter que le climat est rude et les éboulements fréquents : donc beaucoup de morts potentiels, surtout sur 1.200 ans : le chiffre de 500 défunts paraît alors beaucoup moins impressionnant.

还要注意到气候恶劣,山体滑坡频繁,因此潜在的死亡多,特别是在1200年这漫长的时间里:因此,500名死者的字看起来就那么令印象深刻了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gallet, galleux, gallican, gallicanisme, gallicinite, gallicisme, gallicole, Gallien, Gallieni, Galliffet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接