有奖纠错
| 划词

Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.

厨师不经意散落排水沟边的南瓜籽,竟然变成了一片小小的绿洲。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.

否则,们会发现们只是自己跟自己说话,结果却不经意地使们自己难堪。

评价该例句:好评差评指正

En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.

作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,们想将其恢复。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts

情会不经意间出现,如果你真的,你们就会是最强大的。

评价该例句:好评差评指正

Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.

不经意间,成捆的欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、支票甚至信用卡就成为了她的囊中之物。

评价该例句:好评差评指正

Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.

欢迎您来电垂询,也许一次不经意的联系,会为们共同架起共同发展的空间。

评价该例句:好评差评指正

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

于世界而言,你是一个人;但是,你是整个世界。永远你。卡卡, 不要着急,最好的总会不经意的时候出现。

评价该例句:好评差评指正

Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.

晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片不经意间亲吻的头发,那是一种若有若无的触动,似近还远的温柔。

评价该例句:好评差评指正

On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.

此外,有人认为,这一办法将不经意没有任何理由的情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。

评价该例句:好评差评指正

Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?

可是总有某个时刻,不经意的某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。以为忘记了,其实只是掩埋了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把机关或代理人的指挥同行为的有效控制混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.

因此,国际社会必须确保加强社会经济发展的善意努力不要不经意间增加了灾害风险。

评价该例句:好评差评指正

On a cependant fait valoir, à l'encontre de l'insertion du texte proposé à l'article 11, qu'il pourrait donner à penser que la convention avait des incidences sur les droits d'exécution non monétaires.

有人反将提议的案文列入第11条,理由是可能不经意地被解释为意指公约影响到要求履行非货币义务的权利。

评价该例句:好评差评指正

Préoccupée par l'idée qu'un traitement potentiellement discriminatoire dans d'autres juridictions puisse avoir des répercussions sur la pratique suivie en Irlande en matière d'emploi, la Commission a demandé au Gouvernement d'expliquer comment ces dispositions sont appliquées dans la pratique.

关切其他管辖权潜的歧视性待遇可能不经意地影响尔兰的就业惯例,委员会要求政府叙述实际上如何实行这些规定。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à la réunion ont relevé que les activités de développement, y compris celles que mènent les organismes multilatéraux et bilatéraux, peuvent parfois, sans viser ce but, priver les peuples autochtones de leurs terres et de leurs territoires.

会议指出,发展活动、包括多边和双边机构开展的发展活动,有时不经意地侵占了土著民族的土地和领土。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on s'est demandé si l'élaboration d'un commentaire détaillé, qu'il soit ou non examiné par un groupe de travail, ne risquerait pas involontairement de retarder le processus de ratification, étant entendu que les États attendraient le résultat des discussions.

此外,与会者怀疑编写详细的评注,无论工作组审议与否,是否会不经意间耽误批准过程,因为各国需要等待讨论结果。

评价该例句:好评差评指正

On a noté que, si on ne traitait pas les valeurs mobilières détenues directement dans le projet de guide, ce dernier comporterait une lacune importante, ce qui aurait pour effet non voulu de priver de nombreuses entreprises de l'accès au crédit.

另据指出,如果《指南》草案不论及此种直接持有的证券,则会该草案中留下巨大空白,从而不经意地造成许多企业被剥夺获取信贷权的机会。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.

另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。

评价该例句:好评差评指正

Des exigences strictes en la matière, notamment l'imposition d'une méthode ou technologie particulière, pourraient par inadvertance jeter des doutes sur la validité et la force obligatoire d'un nombre important de transactions réalisées tous les jours sans l'utilisation d'une méthode particulière d'authentification ou de signature.

电子认证和签字的严格要求,特别是采用一种特殊的技术法,可能会不经意间使人每日没有使用任何认证或签字的交易的有效性和可执行性产生怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, les populations touchées par la guerre ne forment l'espoir de voir mettre en place de nouvelles modalités de gouvernance plus équitables que pour constater finalement que les structures sociales, économiques et politiques basées sur l'exclusion sont maintenues sans changement, voire involontairement renforcées.

情况常常是这样的:饱受战争影响的人们满怀希望,期待能有全新的、更加公平的治理措施,结果却只看到排斥性的社会、旧的经济和政治结构丝毫未变,仿佛要无限期地延续下去,甚至不经意间还得到了巩固。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité, bickford, biclou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je pense que oui, répondit Harry d'un ton dégagé.

“对,大概吧。”哈利不经意地说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce sont ces mélanges originaux et parfois inattendus.

这些混合物是独创,有不经意

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils glissent régulièrement des remarques sarcastiques à ton sujet.

“他们不断假装不经意地说几句关于你刻毒评论。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Mine de rien, sa montre, alors qu'aujourd'hui, est-ce qu'on porte vraiment des montres ?

不经意间,手表,但今天人们真还戴手表吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ah ! dit Rieux pour dire quelque chose, et ça avance ?

" 哦!" 里厄不经意地说," 有进展吗?"

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’était accoutumée à la débandade du linge sale, aux allées et venues de Lantier.

热尔维丝不经意地乱放那些脏衣服,还有朗蒂埃进出店来来往往身影。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

L'homme n'a donc pas ici copié la nature, mais il a fait, comme elle, sans le savoir.

所以人类于此并非复自然,但却在不经意间借鉴了其用法。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一

Il est des journées faites de petites conversations qui finissent par vous pousser à prendre certaines décisions.

总有一些候,某些不经意聊天和谈话会让你最终做出某些决定。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux et madame Lerat avaient embrassé les Coupeau et se tamponnaient les yeux, où de petites larmes roulaient.

罗利欧太太和罗拉太太吻过古波夫妇之后,流出两行不经意小泪珠。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est bien pour cette raison que tu ne m'as rien dit, Sirius ? demanda-t-il.

“我想这就是你没有告诉我缘故,是不是。小天狼星?”他在小矮星彼得脑袋上方不经意地问布莱克。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Parfois pourtant, quand elle s’était retournée pour appeler son lévrier, elle jetait imperceptiblement un regard circulaire autour d’elle.

可有回过头来叫那条猎兔狗不经意地向四周看上一眼。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu les mélanges avec panache, comme d'habitude. Sans regarder, tu nous montres une carte que je ne peux nommer.

像之前一样把它们混在一起洗牌。你不经意间给我们看了一张我叫不出名字牌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Après avoir mangé un burger classique, ils ont testé, sans le savoir, le burger végétal.

吃完经典汉堡后,他们不经意地测试了植物性汉堡。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il était grand, maigre et portait une large robe noire ; ses longs cheveux étaient négligemment noués au sommet de son crâne et de nombreuses mèches volaient au vent.

他身材瘦高,身着飘逸黑色长袍;长发在头顶上不经意地缩了个结,剩下在风中飞扬。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais on se tut brusquement, en apercevant Gervaise, qu’on ne regardait plus, et qui s’essayait toute seule au fond de la loge, tremblant des pieds et des mains, faisant Coupeau.

人们突然鸦雀无声,原来在人们不经意当尔热尔维丝独自一人在房门深处手脚不由自主颤动起来,摹仿起古波。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

A 3200 m d'altitude, les skieurs dévalent avec insouciance les flancs du glacier qui offrent un panorama saisissant sur les Alpes, mais bientôt, ce ne sera plus possible.

- 在海拔 3200 米地方, 滑雪者可以不经意地从冰川侧面滑下, 那里可以欣赏到令人叹为观止阿尔卑斯山全景,但很快,这将不再可能。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mes chers camarades bien le bonjour, Dans la vie de tous les jours, on a des petites habitudes, des gestes, des comportements sociaux que l'on fait sans même y penser !

亲爱朋友们,你们好呀!在日常生活中,我们有一些不经意间养小习惯、小动作和社交行为!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il eut une moue des lèvres. Gervaise boitait de la jambe droite ; mais on ne s’en apercevait guère que les jours de fatigue, quand elle s’abandonnait, les hanches brisées.

接着,他嘴角不经意地抽搐了一下,那只有点跛右脚;除非在劳累得撑不住才能被人看出来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Nerveux et agacé, il prenait à tout instant, et portait à ses lèvres d’un geste inconscient la longue flûte de cristal où l’on voyait courir les bulles dans le liquide vivant et transparent.

又气又恼,他不停地喝,用不经意姿势将玻璃高脚香槟酒杯举到嘴唇上,可以看到在透明液体里有许多气泡在窜动。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et quand, causant avec des amis, il oubliait son mal, tout d’un coup un mot qu’on lui disait le faisait changer de visage, comme un blessé dont un maladroit vient de toucher sans précaution le membre douloureux.

当他跟朋友们谈话候,他忘了他痛苦,可是别人不经意间讲出一句话会使他突然失色,就好象是一个伤员被冒失鬼触到了伤处一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bidimensionnel, bidimentionnel, bidirectif, bidirectionnel, bidisque, bidistillé, bidit, bidoche, bidon, bidonnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接