有奖纠错
| 划词

Lorsqu'elles apparaissent, les femmes jouent un rôle subordonné ou méprisable.

即使有女性出现,她们也往往扮演或奴婢角色。

评价该例句:好评差评指正

Ou bien y a-t-il subsidiarité et complémentarité?

或有和补充问题吗?

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs contribuent à maintenir les femmes dans des emplois subalternes dans l'économie de Fidji.

7 致使妇女在斐济经济中处于地位因素有几个。

评价该例句:好评差评指正

Certaines dispositions législatives ou réglementaires contraires restent cependant valables, opératoires et applicables.

然而,这样做并不影响与定不一致主要或法律有效性、继续执行或实施。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont considérées partout dans le monde comme des êtres subalternes par essence.

全世界有一个根本态度,认为妇女是低下者。

评价该例句:好评差评指正

L'âge nubile, qui est fixé à 15 ans, renforce leur position de dépendance.

将婚姻年龄设定在15岁增加了妇女依赖地位。

评价该例句:好评差评指正

Un soldat a le droit de suspendre temporairement son appartenance à ungroupe armé pour exercer des activités politiques.

士兵有权暂时中断和部队关系来参加Political事务。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, conserver les systèmes coutumiers d'accès à la terre peut entraîner une aggravation de l'assujettissement des femmes.

然而,维持获取土地习俗制度又可能强化妇女地位。

评价该例句:好评差评指正

Les comportements socioculturels discriminatoires et les inégalités économiques accentuent la place subalterne des femmes dans la société.

歧视性社会文化态度和经济不平等巩固了妇女在社会地位。

评价该例句:好评差评指正

Un soutien limité a été exprimé en faveur de la proposition de traiter la question du déclassement dans des recommandations.

赞成以建议方式论及安排问题呼声不高。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole a pour objectif principal d'assurer la protection intégrale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés.

《马德里议定书》主要目,是定全面保护南极环境及和相关生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent gêner l'intégration sociale en bloquant l'accès des autres en fonction d'affiliations culturelles comme l'ethnie, la race ou la religion.

这些群体可根据文化为主性(诸如族裔、种族或宗教)限制外人进入,而阻碍社会融合。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays situés dans ma région ont connu une résurgence des traditions patriarcales où les femmes dépendent de l'autorité de la famille.

我们所处世界地区一些国家重新出现了在家庭内部使妇女处于地位父权制传统。

评价该例句:好评差评指正

L'article 27 s'appliquerait également, pour valider une convention de renonciation conclue entre un établissement dépositaire ou un intermédiaire en titres et un cessionnaire.

第27条也将适用于使存款机构或证券中间人与受让人之间协议生效。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de modifier la position subordonnée des professionnels du sexe, le dépistage et le traitement obligatoires risquent de renforcer l'opprobre jetée sur eux.

法定检测和治疗不但不能改变甚至挑战性工作者地位,甚至还会增强其污名。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont les lois sur l'insolvabilité qui traitent expressément du déclassement des créances résultant d'une participation au capital dans le contexte des groupes de sociétés.

具体及集团公司背景下股本债权安排破产法不多。

评价该例句:好评差评指正

Ces aspects sont indissociables de l'état de subordination imposé aux femmes en raison de leur sexe, en ce qui concerne les soins de santé génésique.

问题与妇女由于性别而在生育护理中处于地位现象不无关联。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration nous rappelle que l'idéologie de la subordination des femmes fondée sur l'histoire, la culture et la religion se manifeste concrètement et engendre l'inégalité.

这种说法提醒我们,根据历史、文化和宗教使妇女处于地位意识形态已经在许多方面表现出来,造成不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des relations de dépendance entre un territoire et un autre, le territoire dépendant, même s'il possède une certaine personnalité internationale, n'est pas un État.

在一领土与另一领土之间关系大多数情况下,即使地拥有一些国际人格,也不是一个国家。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'enregistrement contribue donc à reproduire les schémas de subordination de la femme, et constitue un acte de discrimination par omission auquel il doit être remédié.

因此,由于报告不足,使得女性处于地位情况得以长期存在,这是一种由于不作为而引起歧视行为,必须得以纠正。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déléguée, déléguer, delembertien, délenter, délentoir, Delescluze, Delesseria, délessite, délestage, délester,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Ici " que" est une conjonction de subordination.

里" 那" 是从属

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Si on ne la règle pas, la subordination de la femme, la femme subordonnée.

如果一问题得不到解决,女性从属地位,即被置于次要位置女性。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年

Depuis un mois, les personnes qui ne se réclament d'aucune appartenance, homme ou femme, peuvent désormais cocher cette case.

在过去一个月里,声称没有从属关系人,男性或女性,现在可以选中框。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce qui est important avec le subjonctif, c'est de situer l'action de la subordonnée par rapport à l'action de la principale.

对于从属词,重要是将下属行为与主体行为联系起来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'est-à-dire que notre vie nous appartient, que les gens, les circonstances extérieures, l'éducation euh ce que sont, ce qu'est ta famille n'est plus responsable à un certain moment de ce que tu es.

就是说我们生活从属我们,人们、外界环境、教育,些东西,在某个时候,你家人不再对你行为负责。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Cette subordination de la femme à l'homme, justifiée par les Pères de l'Eglise, se traduit notamment sur le plan juridique par la tutelle masculine de l'époux exercée sur la femme mariee, avec une position de domination quasi-seigneuriale.

种妇女对男人从属关系,被教会教父们证明是,尤其在法律上,男性配偶拥有对已婚妇女监护权,带有几乎类似领主统治地位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月

A Londres, Muriel Delcroix : Dans une vidéo postée sur Twitter, Jo Johnson estime que le Royaume-Uni « est en train de foncer vers un Brexit incohérent qui va laisser le pays piégé dans une relation de subordonné face à l'UE » .

在伦敦,穆里尔·德尔克鲁瓦(Muriel Delcroix):在Twitter上发布一段视频中,乔·约翰逊认为,英国" 正急于走向不连贯英国退欧,将使英国陷入与欧盟从属关系中" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


délicieusement, délicieux, délicoter, délictuel, délictueuse, délictueux, délié, déliée, déliement, délien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接