Cet événement a changé de manière spectaculaire l'ordre mondial.
该事件从根本改变了世界秩序。
Nous avons à présent la possibilité d'éliminer totalement ces armes.
我们现在有机会开始从根本销毁这些武器。
Il s'agit en effet de problèmes essentiellement politiques.
从根本说,这些问题是政治性的。
À son avis, il n'y a pas lieu de revoir l'article 49 quant au fond.
他不认为有必要从根本审议第49条。
Aucun mal ne peut être soigné s'il n'est attaqué à la racine.
除非从根本解决问题,否则任何邪恶都无法消除。
Il est donc essentiel qu'il y ait un flux de technologies et de ressources.
因此,从根本讲,技术和资金流动至关要。
Il consiste essentiellement dans une aide à la mobilisation de ressources financières.
从根本说,这涉及在调动资金方面提供援助。
Nous pensons qu'il faut de nouvelles approches face à la sécurité.
从根本讲,我们认为它要求以办法来对待安全问题。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机的叠加效应从根本改变了宏的格局。
Nous avons le devoir de prendre des décisions en vue d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation.
我们有义务在此通过旨在从根本改进联合国职能的决定。
Nous convenons que cette omission nuit fondamentalement à l'objectivité et à la crédibilité de l'avis.
我们同意,这一缺失从根本破坏了咨询意见的均衡和信誉。
L'Ouganda pense que les problèmes du Burundi sont essentiellement de nature politique et interne.
乌干达认为布隆迪的问题从根本来说是政治问题和内部问题。
Essentiellement, un bâtiment est conçu pour répondre à certaines demandes ou besoins, au bon moment.
从根本说,设计项目的目的是为了及时满足各种需求或需要。
Il a déclaré que nous devions faire davantage d'effort pour empêcher les conflits.
他说我们必须作出更多的努力,从根本预防发生冲突。
Premièrement, chacun d'entre nous doit repenser fondamentalement la façon d'aborder les menaces.
首先,我们所有人都应当从根本反思我们处理这些威胁的方式。
Nous voudrions ici insister sur la qualité d'institution intergouvernementale du système des Nations Unies.
我们应该在此强调,联合国系统从根本来说是一个政府间机构。
Le règlement du conflit congolais passe obligatoirement par l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka.
从根本说,必须通过执行《卢萨卡停火协定》解决安哥拉冲突。
Mais, pour l'essentiel, le développement dépend d'un accord entre donateurs et récipiendaires.
但从根本讲,发展是捐助者与受援者之间讨价还价的一个对象。
Il s'agissait essentiellement, en effet, d'agir de manière plus efficace et plus efficiente.
从根本看,这涉及更有效、更高效地开展业务的问题。
Le développement humain durable et la réduction de la pauvreté sont en effet étroitement liés.
从根本来说,实现可持续人类发展与减少贫困现象这两个目标是紧密相关的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la base, Archiloque est un soldat, un vrai bourrin.
从根本上说,卡尔基罗库斯是一名军人,没什么真正的战斗力。
Vous allez voir qu'en abordant l'espionnage, on va changer radicalement notre façon de voir le Moyen Âge.
你会看到,通过不断探索间谍活动,我们将从根本上改变我们对中世纪的看法。
Et donc, au fond, sur ces grands acteurs, on doit trouver une manière d'organiser l'effort un peu plus innovante.
因此,从根本上说,我们需要找到一种更具创新性的方式来组织这些主要参与者。
En gros, un pilote humain ne pourra jamais déployer assez d'énergie… C'est dommage, ça tombe à l'eau !
从根本上说,人类飞行员根本无法使出足够的力气......很遗憾,这发明已经付之一炬了!
La Slovénie est bien décidée à stopper radicalement le flux migratoire actuel.
斯洛文尼亚决心从根本上制止目前的移民潮。
Il y a un an, cette mère de famille a radicalement changé son comportement.
一年前,这位母亲从根本上改变了她的行为。
Cependant un élément doit fondamentalement être respecté.
但是,必须从根本上尊重一要素。
Ca ne change pas radicalement ma façon de travailler au quotidien avec les gens.
它并没有从根本上改变我每天与人们合作的方式。
Pour nous, il ne fait aucun doute qu'il souhaite fondamentalement assurer la sûreté nucléaire.
对我们来说,毫无疑问,他从根本上希望确保核安全。
Elle incarne donc l’ailleurs, mais aussi et surtout une condition foncièrement française.
因此,它体现了其他地方,但最重要的是,它从根本上体现了法国的条件。
Et qu'une fois élu, il appellera à la convocation d'une Assemblée constituante, élue pour changer de fond en comble la Constitution.
一旦当选,他将呼吁召开制宪会议,通过选举从根本上改变宪法。
Donc, en résumé, tu prendras la plus belle fille que tu trouveras même si c'est la pire des chipies ?
“原来,从根本上说,你是想邀请一愿意接受你的最漂亮的姑娘,即使她是彻头彻尾的大坏蛋?”
Mais d'après les derniers sondages, un nouveau scrutin ne modifiera pas fondamentalement la répartition des forces.
但根据最新的民意调查,新的选举不会从根本上改变力量的分配。
C'est juste marrant qu'on a différent une perception de la cannelle, différent si on radicalement opposé.
有趣的是,我们对肉桂有不同的看法,如果我们从根本上反对,就会有所不同。
En réalité, la crise avait ébranlé les fondements mêmes de la culture, de la politique, de la religion et de l'économie.
事实上,这一事件从根本上动摇了人类社会的文化、政治、宗教和经济的根基。
J.-L. Mélenchon: Nous sommes prêts à gouverner et à changer la vie des gens radicalement.
- J.-L. Mélenchon:我们准备好从根本上治理和改变人们的生活。
On peut employer ce terme après des élections, par exemple, dont le résultat a radicalement transformé le paysage politique.
我们可以在选举后使用这术语, 例如,选举的结果从根本上改变了政治格局。
Par contre, le seul point où j'ai fondamentalement changé d'avis, c'est dans mon idée de vouloir imposer la mixité.
另一方面,我从根本上改变主意的唯一一点是我想要强加多样性的想法。
M.Morawiecki: La TVA sur le fioul va passer de 23 à 8 %, ce qui baissera fondamentalement la facture.
- Morawiecki先生:燃料油的增值税将从23%增加到8%,这将从根本上降低账单。
Aujourd'hui, 32. - Dans le gymnase où sont provisoirement hébergés les réfugiés, cette bénévole d'origine ukrainienne a radicalement changé de candidat.
今天, 32.- 在临时安置难民的体育馆里,这名乌克兰裔志愿者从根本上改变了候选人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释