有奖纠错
| 划词

Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.

因此,决不能以仓促方式些措施。

评价该例句:好评差评指正

Et d’éviter toute urbanisation brutale.

与此同时还要避免仓促城市化。

评价该例句:好评差评指正

La précipitation en toutes choses est nuisible.

做任何事仓促都是有害

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.

如尚有会议室供利用,应代表团仓促提出申请作出安排。

评价该例句:好评差评指正

Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.

任何没有道理仓促,都会造成联合国内部不应有意见不合。

评价该例句:好评差评指正

Négocions donc et faisons-le de bonne foi, dans la sérénité, avec le sentiment d'urgence mais pas dans la précipitation.

因此,让我们真诚地、冷静地并且以没有仓促成份紧迫感进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons néanmoins à lancer un avertissement contre toute mesure hâtive de nature à bouleverser l'équilibre délicat atteint à Chypre.

然而,我们要告诫采取任何会打破塞路斯微妙平衡仓促步骤做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que cet aspect si délicat de la réforme soit réglé par un consensus politique, adopté sans précipitation.

必须借助一致通过而非仓促作出政治决,解决改革中一非常敏感方面。

评价该例句:好评差评指正

Il y a les risques de planifier à la hâte de nouvelles opérations et de mal superviser les opérations existantes.

就是仓促计划新行动和对现有行动监督不够危险。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, toute tentative d'imposer une décision prématurée et hâtive risquerait de nuire à l'intégrité de ce très délicat processus.

而且,任何企图作出不成熟和仓促企图都能破坏个非常微妙进程公正性。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation précipitée d'élections, en raison de la compétition inhérente à toute élection, peut compromettre l'équilibre fragile réalisé et encore non consolidé.

鉴于任何中固有竞争,仓促能破坏尚未得到完全巩固脆弱平衡。

评价该例句:好评差评指正

La délégation soudanaise voudrait savoir pourquoi le Secrétariat a pris à la hâte des mesures qu'il savait devoir provoquer un débat.

苏丹政府想知道秘书处为何决采取必会引发争议仓促措施。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que la décision mal avisée prise à la hâte par la Cour internationale de Justice a eu des résultats néfastes.

每个人都知道,国际刑事法院作出仓促、欠考虑产生了负面效果。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du cycle de Doha en matière de développement ne doivent pas être sacrifiés en faveur d'une conclusion rapide mais vide.

不应为了得出一个仓促和空洞结论而放弃“多哈回合”发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi je me suis rendu dans la région à si bref délai et si incertaines qu'aient été les perspectives de succès.

所以,尽管时间仓促,成功前景捉摸不,我还是奔赴了该地区。

评价该例句:好评差评指正

L'on sait désormais qu'une libéralisation hâtive, sans mesures d'appui destinées à prévenir ces perturbations de l'économie locale, se traduit par des pertes d'emplois.

缺乏防止当地经济中断支持性措施而仓促开展自由化已被证明会导致失业。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决前作出仓促判断。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de s'interroger sur l'utilité d'une mission rapide et superficielle, dont les membres ne sont pas des spécialistes d'une région ou d'un conflit donnés.

我们怀疑其成员并非是该区域专家或有关具体冲突专家仓促和草率成立特派团用处。

评价该例句:好评差评指正

La résolution aurait pu être de meilleure qualité si l'on avait attendu avant de l'adopter et évité d'agir avec la précipitation voulue par certains pays.

如果延期通过决议和避免采取某些国家敦促仓促行动,本来也许以改善决议质量。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Brésil ne sera pas en faveur de décisions hâtives qui pourraient mener à une regrettable aggravation de la situation ou renforcer l'instabilité dans la région.

但是,巴西将不赞同作出任何仓促,以免导致局势升级,或进一步危及个区域

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除虫菊粉, 除虫菊脂, 除臭, 除臭的, 除臭剂, 除此而外, 除此之外, 除胆热, 除氮法, 除碘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

C'est une victoire à coups de rabots, de compromis, hein.

这是仓促胜利,是妥协胜利,嗯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Un rapatriement souvent vécu dans la précipitation.

遣返往往是仓促

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

Selon eux, le départ s'est fait à la hâte.

据他们说,出发是仓促

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7

L'ancien président parle d'un plan tardif précipité..

这位前总统谈到了一仓促迟到计划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Et d'après leurs images, le départ des Russes a été précipité.

- 根据他们图像,俄罗斯人离开是仓促

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Une distribution qui est en train de s'organiser en toute hâte.

仓促组织分发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Un alignement de tombes creusées à la hâte.

- 一排仓促挖掘坟墓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

C'était un procès expéditif, en public, tout ça parce que je marchais avec une camarade de classe.

这是一次仓促审判,在公开场, 都是因为我和一同学一起散步。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

Deux formules que j'ai beaucoup entendu qui utilisent deux mots précipité, précipitation avec deux sens légèrement différents.

我听过很多公式,它们仓促词,匆忙有稍微不同含义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

C'est le cas de Liliane Descoures, qui, ce matin, était encore marquée par cette évacuation à la hâte.

这就是 Liliane Descoures 情况,今天早上,她仍然以这种仓促疏散为特征。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2

Une visite à la hâte, préparée au dernier moment pour des raisons de sécurité.

出于安全原因, 在最后一刻准备仓促访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Toute la famille est venue prêter main-forte aux 2 locataires, très éprouvés par ce départ précipité.

- 全家人都来帮助这 2 名租户,这对仓促离开非常考验。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est que son jugement n'a plus la précipitation de la jeunesse.

因为他判断,已经没有了青春仓促

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette précipitation, ce désordre dans votre écriture : voyons, rassurez-moi ou effrayez-moi tout à fait !

你写那样仓促,字迹那样潦草,快说出来,好让我放心,要不索性吓我一跳。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

La France a transformé son retrait précipité du Mali en opportunité pour revoir complètement sa stratégie ici, au Sahel.

法国已将其从马里仓促撤军转变为全面审查其在萨赫勒地区战略机会。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华巴黎城里,这些破败穷街僻巷不免给这块仓促上马新街区带来破坏玷污。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6

Elle est divisée entre ceux qui veulent accélérer les procédures pour des raisons géopolitiques, et ceux qui redoutent une précipitation excessive.

出于地缘政治原因想要加快诉讼程序人,和害怕过分仓促人之间存在分歧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6

Une chape de plomb s’est abattue sur la région, et les procès expéditifs s’enchainent. Lundi dernier, 13 personnes ont été exécutées pour leur participation aux violences.

一块铅板落在了该地区,仓促试验接踵而至。上周一,有 13 人因参与暴力事件而被处决。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Pour la plupart des sinistrés, ces bâches installées à la hâte sont aujourd'hui le seul moyen d'empêcher que l'eau n'entre dans les maisons, car les tuiles manquent.

对于大多数受害者来说,这些仓促安装防水油布现在是防止水进入房屋唯一方法,因为瓷砖丢失了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1

Ces lois adoptées à la hâte le 16 janvier derniers avaient conduit à une radicalisation de la contestation de la rue, avec une série de violences inédites à Kiev.

这些于 1 16 日仓促通过法律导致街头抗议活动激进化,在基辅发生了一系列前所未有暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除号, 除核, 除核机, 除红利, 除积冷, 除胶, 除茎叶剂, 除静电清洁, 除旧布新, 除旧漆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接