有奖纠错
| 划词

Avez-vous compris ces leçon? Oui, nous les avons comprises.

les作直宾这里les具体是什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.

关系和它先行词有关。

评价该例句:好评差评指正

“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.

“même”是用来加强人称

评价该例句:好评差评指正

Encontré a Juan y (le) di la llave a él.

西班牙语常重复宾语,这里le也可省

评价该例句:好评差评指正

Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.

en基本概念是替“de+名词”,可以指人或放在动词前面。

评价该例句:好评差评指正

Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.

男性使用是由于历史原因,并不意味着性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面句子有个问号,也有celui 这个指示? 因为这段句子不是段疑问句子, 它是个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问个问题.

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».

例如第人称复数,任何宾语或主语都样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microtraumatisme, microtron, micro-trottoir, microtrou, microtubule, Microtus, microvermiculite, microvésiculaire, microvivant, microvoiture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Il n'y a pas de pronom avec ces verbes.

动词前面没有出现人称代词

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Aujourd'hui nous allons étudier le pronom complément EN.

要学习补语代词EN。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Aujourd'hui on va s'intéresser à deux pronoms : le pronom " en" et le pronom " y" .

要看两个代词:“en”代词和“y”代词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On commence tout de suite avec le pronom " je" .

马上从代词“je”开始。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

C'est aussi un verbe pronominal, se brosser les dents.

它也是代词式动词,刷牙。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc on voit qu’il y a vraiment beaucoup de verbes pronominaux.

可以看到,代词式动词真的很多。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Aujourd'hui, nous allons vous parler des pronoms relatifs.

,我将向你关系代词

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " dont" répond ici à la question de quoi ?

代词dont回答了“de quoi”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On place toujours les pronoms compléments dans un ordre spécifique.

补语代词总是按特定的顺序排列。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Un pronom sert à éviter la répétition d'un nom.

代词用于避免名词的重复。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Qui et que, ce que sont deux pronoms relatifs.

“Qui”和“que”都是关系代词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et on a résumé tous les pronoms français dans un tableau !

把所有法语代词总结在了一张表格中。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc je peux remplacer enfant dans la réponse par le pronom EN.

所以我可以用代词EN代替回答中的enfant。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Le deuxième conseil que je vais vous donner concerne le pronom « tu » .

我要给你的第二条建议和代词tu有关。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il est invariable parce que " leur" ici est un pronom personnel.

它是不变的,因为这里的leur是人称代词

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Se promener, c'est aussi un verbe pronominal.

Se promener也是一个代词式动词。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Écoutez encore Aiko et Fabio et indiquez ce que chaque pronom remplace.

听阿雷和法雷的对话,指出每个代词代替的是什么。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Un pronom sert à remplacer un nom pour éviter une répétition.

代词用来替代名词以避免重复。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ici l'erreur porte sur la place des pronoms compléments.

这里的错误在于补语代词的位置。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" Ce que" est un pronom interrogatif qui s'utilise uniquement dans une interrogation indirecte.

ce que是个疑问代词,它只用于间接疑问句中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mien, miénite, mierodensimètre, miersite, miersteur, miésite, miétage, miétène, miette, mieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接