有奖纠错
| 划词

Des informations sont également les plus élémentaires de bas niveau état vecteur de transmission.

也是信息最基本低级态传播载体。

评价该例句:好评差评指正

C'est un employé subalterne.

这是一名低级职员。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a confirmé la décision de l'instance inférieure.

高级法院法官维持低级法院判决。

评价该例句:好评差评指正

Ce point sera revu lorsqu'on mettra au point les niveaux détaillés de la classification.

制订较低级分类细目时审查这一

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, on peut éliminer les protections dont bénéficiaient les activités industrielles moins évoluées.

后一阶段,可以逐步停止对较低级产业保护。

评价该例句:好评差评指正

A Vienne, notamment, la municipalité est le plus grand propriétaire de logements locatifs.

特别是维也纳,市政当局成为低级公寓最大业主。

评价该例句:好评差评指正

Les minorités sont sous-représentées aux échelons moyen et inférieur de l'administration publique.

低级和中级公共行政机构中少数民族成员人数不多。

评价该例句:好评差评指正

Leur représentation et de l'ordre de 10 % aux niveaux inférieur et local.

地方、中和较低级政府,担任领导职务近10%是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau montre que le taux d'abandon est le plus élevé dans l'enseignement professionnel du premier degré.

该表显示低级职业教育退学率为何最高。

评价该例句:好评差评指正

Leur enseignement professionnel ne mène qu'à des emplois de bas niveaux, pour lesquels les salaires sont bas.

职业教育也仅仅针对低级雇员和低收入阶层。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais que le Président évalue la capacité du Rwanda à juger les accusés de rang subalterne.

我希望庭长对卢旺达审理低级被告作出评价。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级战争罪犯就可以因此被忘却。

评价该例句:好评差评指正

Par peur de perdre son emploi s'il refusait, l'employé a obéi et la fraude n'a pu être découverte.

低级员工担心自己如果拒绝会丢掉工作,便勉强同意,因此回避了对欺诈侦察。

评价该例句:好评差评指正

En principe, les capacités minimums pour chaque niveau devaient comprendre les capacités des niveaux inférieurs et celles propres au niveau considéré.

原则上,各级最低必须包括较低级以及本级必备具体

评价该例句:好评差评指正

SCF a indiqué que 90 officiers avaient été formés, dont 15 en tant que formateurs, ainsi que 2 500 soldats de grade inférieur.

挽救儿童联盟报告说,已有90多名高级军官和2500名低级士兵接受过培训,之后高级军官中有15人担任了教官。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les subordonnés exercent des tâches de portée plus limitée et peuvent n'être pas habilités à prendre les décisions finales.

无疑,低级官员活动范围受到较大限制;可无法作出最后决定,为了用尽当地规则,他们行为总是会受到审核或纠正。

评价该例句:好评差评指正

En application de ces directives, seuls les accusés de rang subalterne ou intermédiaire peuvent être renvoyés devant les juridictions nationales.

根据这些指示,只有低级和中级被告才移交国家管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, cette stratégie consiste à renvoyer à des juridictions nationales des affaires impliquant des individus de rang intermédiaire ou subalterne.

对于目前来说,该战略于将中低级嫌疑犯移交国家司法体制。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des 200 dérogations accordées à ce jour concernent des policiers ou des militaires situés au bas de la hiérarchie.

迄今给予200项豁免大多数涉及低级警察或军官。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement de fonctionnaires débutants dotés des bonnes combinaisons de compétences pour la conception et la programmation continue de faire problème.

征聘具备适当网络设计和编程技低级工作人员仍是一个

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断层下盘, 断层斜接, 断层崖, 断层褶皱, 断产, 断肠, 断肠草, 断齿, 断炊, 断错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶厨师

J'ai envie de partir à cause de conneries pareilles.

这种失误真让我想退

评价该例句:好评差评指正
2024黎奥运

J'ai fait quelques fautes un peu bêtes, comme on les appelle.

我犯了一些错误,正如我们所说那样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce fut alors que Gervaise s’imagina de fréquenter les bastringues du quartier.

于是,热尔维丝就打定主意常常到跳舞场去。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Oh non si c'est une blague elle est de mauvais goût !

哦,不,如果这是个笑话,那真是个笑话!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais déjà il se dégoûtait d’elle, la voyait bête, commune, sentant le peuple.

可是他已经开始厌腻她了。看她笨、,感到是粗俗人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y faudrait du mauvais goût, et le goût consiste à ne pas insister, tout le monde sait ça.

否则就是趣味。而谁都知道,趣味就在于不固执。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait trop de bon sens vulgaire et bas ;et puis, ne semblait-elle pas lui préférer Jean ?

她庸俗见解太多;而且看起来她不是比较看中让吗?

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Des officiers de moindre rang sont poursuivis, avec ou sans condamnation selon leur implication dans la collaboration.

涉嫌合作军官被起诉,根据其涉及程度进行有或没有判决裁决。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le mauvais goût m'est resté dans la bouche et je n'ai pas cessé d'insister, c'est-à-dire d'y penser.

一直品尝那趣味,而且一向很固执,即是说,不停地去想它。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

" C'est un homme aux sentiments nobles, intègre, un homme d'une haute moralité, détaché des intérêts mesquins" .

“一个高尚人,一个纯粹人,一个有道德人,一个脱离了趣味人。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et voilà ce que la basse cuisine du parlementarisme fait d'un grand peuple !

这就是议会制厨房对一个伟大民族造就!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Oui, pour un duc ou pour un prince, mais enfin il s'agit là d'échelons inférieurs.

,公爵也好,太子也好,毕竟都是

评价该例句:好评差评指正
Désintox

D’ailleurs plus des deux tiers des fonctionnaires appartiennent à la catégorie C, la plus basse de la fonction publique en France.

外,超过三分之二公务员属于C类,是法国公务员中最

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu as peut-être cru que je posais, que je me donnais pour un Antony de bas étage.

你可能以为我是在摆姿势,我是在为一个安东尼而献上自己。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Moi je trouve que c'est franchement bas de sa part, mais en même temps à 85 ans, il est peut-être devenu un peu grincheux.

我认为这种做法实在是太了,但同时,85岁他也许变得有点暴躁。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Cette décision, qui a immédiatement été considérée comme une victoire partielle du président, annule les précédentes décisions des cours fédérales de rang inférieur.

这一决定立即被认为是总统部分胜利,推翻了较联邦法院先前决定。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高

On est dehors, dans le bleu du matin orné de rose: il y aurait un mariage de mauvais goût s'il n'y avait le froid pour tout purifier.

我们门,蓝色天空中点缀着玫红色;可能会有一个审美观婚礼,如果寒冷可以使一切纯净。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Récemment, le ministère britannique de la Défense a déclaré que la Russie semblait avoir subi des pertes importantes parmi les officiers de rang intermédiaire et subalterne.

近日,英国国防部表示,俄罗斯似乎在中军官中遭受了重大损失。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et je suppose que lorsqu'il s'est senti près d'aller chez les filles, il s'y est refusé, pour ne pas se donner un mauvais genre qui, par la suite, eût pu le desservir.

我设想,当他意识到自己想去妓院时,为了别闹个趣味,引来非议,遂克制住了。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Éduqué, contrairement à Jean de Carrouges, Jacques le Gris était même clerc des ordres mineurs, savait lire et écrire, ce qui a dû renforcer sa réputation à la cour du Comte d'Alençon.

与让·德·卡鲁日不同,贾克·勒·格里受过良好教育,甚至还担任过神职人员,会读写,这一点可能增强了他在阿伦索恩伯爵府声望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断级角, 断级配沥青混合料, 断简残编, 断简残篇, 断交, 断角, 断角匠, 断角术, 断接, 断节孢子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接