有奖纠错
| 划词

Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.

银行不再营业并且处于倒闭边缘。

评价该例句:好评差评指正

Les fabricants sont la fermeture de la dette des matériaux, la nécessité de trouver un acheteur!

都是厂家倒闭抵债物资,先需找到合适买家!

评价该例句:好评差评指正

La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.

能源巨头倒闭暴露了安然贪婪。

评价该例句:好评差评指正

La faillite de deux banques juives a déclenché des réactions et des manifestations antisémites.

两家犹太人拥有银行倒闭……触发了一些人反犹太主义言行……”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, les crises financières et les faillites bancaires survenaient souvent suite à la libéralisation du secteur financier.

货币危机/银行倒闭发展中国家,金融自由化往往这些情况之前。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, certains secteurs pouvaient pâtir d'une telle diminution, ce qui provoquerait des suppressions d'emplois et même des fermetures d'entreprises et d'usines.

第一,当大幅度降低关税时,有些行业可能受到消极影响,导致就业损失,甚至造成这些部门中和工厂倒闭

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures se sont traduites par une consolidation du secteur bancaire et ont nettement réduit le risque de nouvelles faillites parmi les banques.

这些措施导致了金融部门巩固,并大大减了更多银行倒闭可能性。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation des faillites est en effet cruciale en temps de crise, où de nombreuses entreprises courent le risque de devoir cesser leur activité.

破产条例危机时期具有特别重要性,因为这个时候大批企业临不得不倒闭风险。

评价该例句:好评差评指正

«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».

“据说数几个人违法乱纪搞几项没有列入资产负债表合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全倒闭”。

评价该例句:好评差评指正

Des règles inefficaces peuvent causer de graves préjudices; c'est pourquoi l'amélioration de la réglementation nationale sur les faillites devrait être considérée comme une priorité urgente.

低效监管条例可能造成严重损害;改善本国企业倒闭条例框架应当被认为是相关国家内重要优先事项。

评价该例句:好评差评指正

On prévoit cette année, en raison de la fermeture de la plus grande usine de confection du pays, une baisse de la production proche de 40 %.

从最大制衣厂倒闭可预计今年年产量将下降近40%。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur bancaire canadien a évité en grande partie les problèmes dont souffrent les banques américaines et européennes; il n'a pas connu de faillites bancaires ou d'opérations de sauvetage.

加拿大银行业没有出现银行倒闭或拯救银行情况,基本上避免了困扰美国和欧洲银行问题。

评价该例句:好评差评指正

En raison des difficultés économiques actuelles, le plus souvent les fonds de pension des deux entités ne versent pas leurs cotisations aux caisses d'assurance, qui se trouvent par conséquence au bord de la faillite.

由于经济情况差,使得两个实体养恤基金都不愿意向医疗保险基金缴款,后者已陷于倒闭边缘。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de la corruption et les sommes en cause dans les scandales WorldCom, Enron, Parmalat, etc., qui se chiffrent à des milliards de dollars, dépassent le produit national brut de bien des pays.

世界通信、安然、帕玛拉特倒闭所涉及腐败深度惊人,多达几十亿美元金额比许多国家国民生产总值还要高。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le taux de chômage était le plus élevé parmi les membres de la population rurale qui ne possédaient pas d'exploitation agricole; c'étaient pour la plupart d'anciens employés d'exploitations de l'État en faillite.

另一方,现已注意到不拥有农场农村人口中,失业率最高;这些人主要是倒闭国有农场工人。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire montre que, lorsqu'ils imposent des conditions à une fusion, certains pays en développement approuvent parfois une fusion normalement considérée comme anticoncurrentielle si l'une des entreprises concernées est sur le point de faire faillite.

这一案例提醒人们,一些发展中国家实施合并管制机制中可以考虑到“将倒闭因素,因而决定核准否则可能被认为具有反竞争性质合并。

评价该例句:好评差评指正

Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».

致于美国最大能源交易安然(Enron)倒闭,有人将犯有重大过失高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。

评价该例句:好评差评指正

Des financements publics ont été débloqués massivement pour recapitaliser les banques, et les gouvernements se sont attribué un rôle actif sur les marchés financiers en s'appropriant, en partie ou en totalité, des institutions financières en faillite.

提供了大批共资金调整银行资本结构,通过政府局部和全部接管倒闭金融机构,使政府金融市场扮演积极角色。

评价该例句:好评差评指正

Le développement d'institutions financières trop importantes pour sombrer a joué un rôle non négligeable dans la crise, et il a rendu le règlement de celle-ci difficile et coûteux, tant pour les contribuables que pour l'économie mondiale.

那些因规模庞大而不能让其倒闭金融机构,其事态发展危机发展中起到重要作用,使得解决危机纳税人和全球经济来说,都是既困难,又代价昂贵。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie fournit également un service appelé Australian Expert Service Overseas Programme (Programme australien de services d'experts à l'étranger), auquel la police fidjienne a déjà fait appel pour enquêter sur l'effondrement de la National Bank of Fiji.

澳大利亚提供另一项便利是澳大利亚出口服务海外方案,斐济警察利用它来调查斐济国家银行倒闭

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déterrage, déterré, déterrement, déterrer, déterreur, détersif, détersion, détestable, détestablement, détestation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment ? Est-ce que votre banqueroutier serait par hasard Jacopo Manfredi ?

“真!”您所指那家倒闭难道就是雅格布·曼弗里那家吗?”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Par exemple pour éviter l'image d'une entreprise qui ferme, qui baisse le rideau le soir.

例如,为了避免公司倒闭形象,它会晚上拉下帷幕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ce que n'avait pas réussi la marque il y a 20 ans et qui l'a fait péricliter.

- 该品牌 20 年前没有成功并导致其倒闭原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

La situation est vraiment critique pour certains d'entre eux, qui risquent de devoir mettre la clé sous la porte.

对于他们中一些人来说, 情况真很危急,他们面临着不得不倒闭风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Dans ce journal, on revient également sur la chute de la banque Lehman Brothers.

这份报纸上,我们也回到了雷曼兄弟倒闭

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Même si certains mettent la clé sous la porte, le nombre de coiffeurs reste élevé.

- 即使一些理发师倒闭,理发师数量仍然很高。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'effondrement de cette usine de confection l'année dernière avait fait plus de 1000 morts parmi les ouvriers au Bangladesh.

去年,这家服装厂倒闭导致孟加拉国1000多名工人死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'hôtellerie-restauration, le commerce et le bâtiment sont les 3 secteurs les plus touchés par ces défaillances.

- 酒店和餐饮业、贸易和建筑业是受这些倒闭事件影响最大业。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, j’en suis guéri, pour quelques jours du moins ; il s’agit tout bonnement pour moi d’une banqueroute à Trieste.

“不,那方面我至少还可以得到一点补偿。我现麻烦是由里雅斯特一家倒闭引起来。”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ils discutent de la situation de l’entreprise Ecopla, menacée de fermeture : “il faut que vous soyez vivement interpellé, et publiquement, par les salariés, ça fera un épisode”, dit Ruffin.

他们讨论了Ecopla公司处境,该公司面临倒闭威胁。 Ruffin说:“您需要立刻并且公开接受员工询问,这将会产生重大影响。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle sera même plus importante qu'en mars pour nos petites entreprises fermées administrativement avec la prise en charge jusqu'à 10 000 euros par mois de leurs pertes en chiffres d'affaires.

这甚至比3月份更为重要,因为我们小企业政上倒闭,每月营业额损失高达10,000欧元。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Mais quel contraste entre cette ruche du désert, et la chute de la Silicon Valley Bank, l'établissement des start-ups dont la déconfiture n'est pas encore éclipsée par la crise de Crédit suisse.

但是,这沙漠蜂巢与硅谷倒闭形成了鲜明对比,这些初创企业倒闭还没有因瑞士信贷危机而黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

" L'Etat s'est donc substitué à une entreprise défaillante, seule responsable de la qualité et de la sécurité des produits mis sur le marché. Et ce sera à la justice d'établir les faits en la matière" .

" 因此,国家已经取代了一家倒闭公司,该公司对投放市场产品质量和安全负全部责任。这件事上确定事实将取决于正义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


détourné, détournement, détourner, détoxication, détoxification, détracter, détracteur, détraction, détraqué, détraquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接