Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.
但基本权利性问题引起
大
争议。
Nombreux sont les professionnels qui s'intéressent à la question et ont acquis une expérience de terrain considérable mais les services d'aide dépendent encore trop largement du dévouement de certains individus et ne sont pas assez systématisés.
许多人对该科目感兴趣并取得了相当多实践经验,但是支助服务部门依
过分依赖于
性以及富有献身精神
个人。
L'introduction accidentelle d'espèces allogènes était devenue une menace majeure pour l'environnement marin selon ces délégations qui voyaient dans toutes ces pressions la cause de destruction et de pertes d'habitats marins vulnérables ainsi que de populations d'espèces associées.
他们还提请注意性引进非本地物种这已经成为海洋环境
一个主要威胁
问题,并表示所有这些压力将会导致脆弱
海洋生境以及相关物种种群
毁坏和丧失。
J'ai constaté avec satisfaction que, depuis la publication de mon dernier rapport, l'adoption d'une démarche plus globale en vue de réduire au minimum le rôle du commerce et du secteur privé international pour ce qui est d'accroître - même par inadvertance - le risque de conflits armés.
我高兴地注意到,自从我上一次报告印发以来,已经采取了更为全面做法来削弱商业和国际私营部门在加剧武装冲突
危险方面起到
作用——无论其中
性有多大。
Ce passage peut être interprété comme signifiant que le tribunal était d'avis que les activités anormalement dangereuses constituent un problème spécial, et que, si l'Espagne avait établi que le projet français entraînerait un risque anormal de dommages pour l'Espagne, la décision du tribunal aurait peut-être été différente.
上一段可以解释为,仲裁庭认为异常危险活动是一个非性
特殊问题,如西班牙确定拟议中
法国工程会在西班牙造成异常损害
危险,该仲裁庭可能会做出不同
裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。