有奖纠错
| 划词

A quoi bon des frais inutiles? répond le médecin. Après tout, le simple bruit de la déflagration peut fort bien faire mourir de peur un lièvre cardiaque.

“为什么要花冤枉钱?只要枪声一响,有心脏病的兔必定被吓死无疑。”

评价该例句:好评差评指正

D'où l'enchaînement familier d'actions et de réactions terroristes, où chacun se considère comme la victime, en d'autres termes, d'où le cycle terrorisme d'État et terrorisme antiétatique.

由此产生了众所周知的恐怖主义的行动与反作用的循环,即国家恐怖主义与反国家恐怖主义的循环问题—— 二者都认为自己是受冤枉的一方。

评价该例句:好评差评指正

Se référant au paragraphe 38 du rapport, il a fait observer qu'en effet le respect des garanties d'une procédure régulière était le seul moyen de réparation des préjudices infligés à une personne.

在对报告第38段进行评论时,他赞赏地指出,尊重诉讼程条款是对个人遭受的冤枉提供补救的唯一办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la lutte contre le terrorisme, nous avons souvent l'impression d'être toujours sur la corde raide pour garder un équilibre délicat entre actions préventives et rapides contre le terrorisme et protection des individus, surtout ceux injustement ciblés.

在反恐斗中,我们常常会感觉到,我们行走在刀刃上,需要在对恐怖分采取预防行动和给予个人,不只是那些被冤枉的人充分之间达成适当的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette question sera traitée parallèlement à son examen au Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et parallèlement à la question du dédommagement des personnes qui pourraient avoir été arrêtées à tort ou lésées autrement par le TPIR.

我们希望卢旺达问题国际法庭处理这一问题时,将比照姐妹般的前南斯拉夫问题法庭给予这一问题的类似考虑和给予赔偿可能被错误逮捕者或以其他方式被冤枉者问题的类似考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de preuve exigé pour qu'une personne soit condamnée est élevé: l'information doit être fausse ou falsifiée ou mensongèrement attribuée à un tiers; sa publication doit être faite de mauvaise foi et dans l'intention de nuire, et elle doit avoir eu pour effet de troubler l'ordre public ou être susceptible d'avoir un tel effet.

这便要求在判罪时提供高标准的证据:信息必须证明是虚假或伪造或冤枉的;其出版必须证明是出于恶意中伤目的;其出版必须证明已经造成或很可能会造成社会治安被破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a appris que les activités menées dans le domaine de la déontologie et de la discipline avaient été divisées en trois volets : a) la prévention (uniformisation des normes, formation, information et sensibilisation, détente et loisirs du personnel); b) la mise en œuvre (enquêtes, contrôle et suivi, gestion des données); et c) la réparation (aide aux victimes, indemnisation de ces dernières, réhabilitation des fonctionnaires accusés à tort).

咨询委员会获悉,行为和纪律活动采用三管齐下方法进行安排:(a) 预防,如统一标准、培训和提高认识、新闻和外展、工作人员福利和娱乐;(b) 执法,如调查、监测和后续行动及数据管理;以及(c) 补救,如向受害者提供援助和补偿,以及恢复受冤枉人员的名誉。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a également entendu un exposé du Bureau des affaires juridiques sur les questions soulevées lors de séances précédentes à propos de la proposition du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. Il s'agissait d'autoriser les juges ad litem du Tribunal à mettre en état d'autres affaires en attendant un procès et à indemniser des personnes qui pouvaient avoir été détenues, poursuivies ou condamnées à tort par le Tribunal.

工作组还听取了法律事务厅简要说明前几次会议上提出的有关前南问题国际法庭庭长提议赋予前南问题国际法庭专案法官以审判前诉讼程中判决权的问题以及向那些被冤枉拘押、起诉或判罪的人提供赔偿的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜, 不宜操之过急, 不宜妄自菲薄, 不宜饮用的水, 不宜于做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Pendant ce temps, le malheureux s'arrachait la chair, hurlait son innocence.

同时,不幸的德雷夫斯正扯着自己的头冤枉

评价该例句:好评差评指正
第德 Candide

Dieu me garde de faire un jugement téméraire ! mais il entra deux fois dans notre chambre, et il partit long-temps avant nous.

青天在上,我决不敢冤枉好人,不过那神甫到我们房里来过两次,比我们早走不知多少时候。”

评价该例句:好评差评指正
第德 Candide

Cet empressement général lui donna enfin l’envie de voir cette capitale ; ce n’était pas beaucoup se détourner du chemin de Venise.

那股争先恐后的劲,终于打动老实人的兴致,也想上京城去观光一番。好在绕道巴黎到威尼斯,并没有多少冤枉路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Les protagonistes de l'affaire qui assistent au tournage sont libres d'intervenir en pleine scène, comme D.Legrand, l'un des accusés à tort.

- 参加拍摄的案件主角可以自由介入场景中间,例如被冤枉的人之一 D.Legrand。

评价该例句:好评差评指正
第德 Candide

Un cadi me fit donner cent coups de bâton sous la plante des pieds, et me condamna aux galères. Je ne crois pas qu’on ait fait une plus horrible injustice.

法官教人把我脚底打一百板子,罚作苦役。我不信世界上还有比这个更冤枉的事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si l’eau s’y trouve en quantité suffisante, ils attendront leurs compagnons sur les bords de la Guamini. Si l’eau manque, ils reviendront au-devant d’eux pour leur épargner un voyage inutile.

如果河水够多,他们就在河岸上等候后面的人。如果水没有,他们就赶回来迎后面的人,叫他不要再走冤枉。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l'eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu'elle n'avait pas commis.

她穿着破布烂条直打哆嗦,贴住地面喝池塘里的死水,平白无故就挨打,临走,冤枉她偷三十苏。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était le revirement des lendemains de défaite, le revers fatal de la popularité, une exécration qui s’exaspérait de toutes les souffrances endurées sans résultat. Il payait pour la faim et la mort.

这是失败之后的突变,是无法避免的声望扫地,是人们受一连串冤枉苦之后所产生的愤恨。他必须对同伴的受饿和死亡负责。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il revenait toujours à des accusations violentes contre le sort. Ça n’était pas juste, son accident ; ça n’aurait pas dû lui arriver, à lui un bon ouvrier, pas fainéant, pas soûlard.

他常常激烈地抱怨自己命运不济,遭遇这场横祸真是冤枉,这灾祸不该落在他头上,因为他是个好工人,不懒惰,不贪酒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour obéir à Mathilde, dont il connaissait l’amour pour le commandement, Julien avait fait quarante lieues inutiles : il était à Villequier, réglant les comptes des fermiers ; ce bienfait du marquis fut l’occasion de son retour.

于连知道玛蒂尔德喜欢号施令,为服从她,就赶四十法里的冤枉路:他在维尔基埃和佃户们把账目算清,侯爵的恩惠给他返回的机会。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis, se calmant, elle finit par découvrir qu’elle l’avait sans doute calomnié. Mais le dénigrement de ceux que nous aimons toujours nous en détache quelque peu. Il ne faut pas toucher aux idoles : la dorure en reste aux mains.

等到她心平气和的时候,结果她又现,她恐怕还是冤枉他,但是诋毁自己心爱的人,总会或多或少地疏远感情的。千万不要碰泥菩萨的金身,只要一碰,金粉就会沾在手上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的, 不引人注目, 不引人注目的, 不引人注目地, 不用,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接