有奖纠错
| 划词

Les mécanismes multilatéraux conçus au siècle dernier s'avèrent plus qu'insuffisants.

上世纪设立多边机制证明已从心

评价该例句:好评差评指正

Les modes actuels de gestion sont en grande partie obsolètes.

基金目前许多管理体系已从心

评价该例句:好评差评指正

S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.

改革,将给今带来长期公正、从心和目光狭隘

评价该例句:好评差评指正

Le manque de capacités des organes nationaux chargés du processus de DDR est un autre obstacle.

另一个障碍主管复员方案国家机构从心

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est parvenue à un point où elle ne dispose plus de suffisamment de personnel pour ces opérations.

本组织已处在维和行动人力从心边缘。

评价该例句:好评差评指正

Je me sens souvent empli d'un sentiment de profonde humilité face à l'ampleur de tous ces défis.

面对我们面前各种艰巨挑战,我常常感到从心

评价该例句:好评差评指正

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押人数太多,司法系统本身感到从心。 这又一个恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Aussi élaborées qu'elles soient, ces justifications semblent de plus en plus insuffisantes au regard de la situation internationale actuelle.

管如何精心拟定,这些措施在目前国际形势下越来越从心

评价该例句:好评差评指正

Là comme ailleurs, le fossé entre les tâches que l'ONU doit assumer et les ressources dont elle dispose, se creuse.

正如在他方面一样,联合国在这方面也因资金短缺,越来越感到从心

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aussi étirés à la limite de nos possibilités dans le domaine du déploiement, notamment sur le plan des ressources logistiques.

而且,我们在部署地区从心勤资源方面。

评价该例句:好评差评指正

En effet, tous les présidents ont, à un moment donné, ressenti la faiblesse de leurs mandats car ils sont tous ébranlés pendant de tels moments.

实际上,所有现任总统都有脆弱时候,有时,我们感到从心

评价该例句:好评差评指正

Faute de capacités institutionnelles, les ressources de nombreux ministères de l'environnement sont excessivement sollicitées du fait de la nécessité de s'occuper de plusieurs processus internationaux.

由于缺乏体制能力,许多负责环境问题部委由于必须为几个国际进程提供服务而感到从心

评价该例句:好评差评指正

Comme un certain nombre de divisions, la section a été surchargée de travail en raison de la diversité et de la multiplicité des tâches à accomplir.

正如在他司情况一样,面对各种性质大量任务,这个科已证明从心

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, sans l'engagement et le soutien indéfectibles des États Membres, l'ampleur des bouleversements qui se produisent dans le monde aurait tôt fait de dépasser ses moyens.

,如没有会员国充分参与和支持,正在发生全球巨变很快就会使我们从心

评价该例句:好评差评指正

À nous seuls, membres de la CEDEAO et de l'Union africaine, nous n'avons qu'une capacité très limitée de contrer efficacement les conséquences de la prolifération de ces armes.

就我们而言,作为西非经共体和非洲联盟成员,我们从心能有效地克服这些武器扩散

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons que de plus en plus, les hommes sont las des conflits et de la violence, et voyons se manifester le désir de solidarité du genre humain.

我们认识到在应付人类冲突和暴力方面已变得更加从心,因此,我们看到人类团结大家共同愿望。

评价该例句:好评差评指正

Même si la législation semble satisfaisante, les capacités techniques et humaines mises au service de l'application des lois sont insuffisantes pour faire face à l'augmentation du nombre de cas signalés.

虽然据报告,法律制定得很好,但执法部门在处理所报越来越多案件时,技术上和人力上均从心

评价该例句:好评差评指正

Les organismes d'aide sont débordés et ne réussissent plus à répondre aux besoins urgents de milliers de villages dans tout le pays ni à ceux de toutes les personnes déplacées.

各援助组织目前在设法满足全国数以千计社区紧迫需求方面从心,国内流离失所者需求更使束手无策。

评价该例句:好评差评指正

Elle a appris avec préoccupation que les militaires et les policiers de la MINUSTAH se sentaient handicapés par le manque de renseignements tactiques et par l'éventuelle manipulation des informations reçues.

代表团确实关切地获悉,联海稳定团军事和警察人员感觉从心,原因缺乏战术性情报,所得到情报可能被作了手脚。

评价该例句:好评差评指正

L'approvisionnement en vivres a été perturbé, l'accès à l'eau potable et aux soins médicaux est difficile et les hôpitaux qui parviennent à rester ouverts sont à la limite de leurs capacités.

粮食供应中断,获取清洁饮水和医疗援助受阻,仍然能够运作医院从心

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


employable, employé, employer, employeur, emplumé, emplumer, empocher, empoignade, empoignant, empoigne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady essaya de la soulever et de l’emporter, mais elle ne put en venir à bout.

米拉迪试图扶起她,把她抱起来,但终究力不从心

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors d’Artagnan, qui n’avait jamais sérieusement pensé à ce duel impossible, voulut détourner la conversation, mais il n’était plus de force.

达达尼昂从来就没有认真地考虑过这种不能的决斗,这时他想扭转谈锋,但他力不从心

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il avait comme ça entre 40 et 50 ans et il sentait que il était plus du tout connecté avec son travail, il était très frustré.

他好像已经四五十岁了,他觉得他已经对他的工作力不从心了,他丧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle eût aimé revoir Swann et Tansonville ; mais le désir qu’elle en avait suffisait à ce qui lui restait de forces ; sa réalisation les eût excédées.

她很想再见见斯万,重睹当松维尔的芳华;但是,她力不从心,真要这么做恐怕会累垮的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empoisonneur, empoisser, empoissonnement, empoissonner, emporium, emporte, emporté, emportement, emporte-pièce, emporter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接