有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas faire les choses à moitié.

做事不要半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.

他的事业半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能优柔寡断,半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné M. Petritsch, il ne faut pas s'arrêter à mi-chemin.

正如佩特里奇先生所强调的那样,工作绝不能半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que l'ONU, s'étant engagée dans une initiative aussi importante, ne la termine pas prématurément.

联合国在承担这项重要任务后决不能半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Le régime d'Asmara a adopté une ligne de conduite qui risque de faire échouer le processus de paix.

阿斯马拉政权的所作所为可能会导致和半途而废。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser ce programme indispensable au succès du processus de paix dans son ensemble échouer faute de ressources.

该方案对整个和至关重要,不能让它因为缺乏资源半途而废。

评价该例句:好评差评指正

L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre.

恩德培事件就是个很好的例子,美国半途而废的干预或埃对塞浦路斯采取的行动也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'une et l'autre perspective, la communauté internationale serait perdante si nous renoncions alors que le travail est à moitié fait.

无论从那个角度看,如果我们半途而废,国际社会都将是输家。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente.

历任政府力实现经济的多样化,但成效甚微,经济改革总是半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons conforter et consolider cette dynamique prometteuse en l'accompagnant de manière positive jusqu'à son terme final et nous garder d'en perturber le cours.

我们必须加强这充满希望的动力,积极地支持这动力,到它圆满结束,与此同时保持警惕不让它半途中断。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'étant donné les efforts qui ont déjà été investis en Sierra Leone, la communauté internationale ne s'arrêtera pas en si bon chemin.

我相信,鉴于国际社会已经在塞拉利昂作出了重大的力,不会半途而废。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège appuie l'avis du Secrétaire général selon lequel le risque existe que tout progrès accompli sera menacé jusqu'à ce que ces difficultés soient surmontées.

挪威支持秘书长的评估,即如果这些挑战不加以克服,任何展都可能半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Chaque programme demande un suivi et continue d'exiger un accompagnement pour éviter que l'effort institutionnel se fragilise ou que les processus perdent de leur force.

每个行动计划都会要求各级单位持续不断地采取后续跟措施,以防止各单位和机构所做出的力无疾而终、半途而废,从而使国家所采取的行动措施无法真正落实和贯彻。

评价该例句:好评差评指正

Ce Panaméen avait alors déclaré qu'essayer de maintenir la paix sans parallèlement améliorer les conditions de vie des peuples revenait à faire les choses à moitié.

他说,试图维护和却不同时改善人民生活条件,就等于做事半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons que le passé ne puisse jamais refaire surface dans ce pays à l'histoire si tragique, il ne faut pas laisser défaire ce processus.

如果我们要确保过去不会重返该悲剧性国家,便不能使该半途而废,而且联合国在这件事中的各项决定必须占上风并继续发挥效力。

评价该例句:好评差评指正

Les pays et les organismes donateurs doivent veiller à ce que le processus ne soit pas abandonné à mi-chemin avant d'être fermement orienté vers l'établissement d'une économie autonome.

捐赠国和捐赠机构应该确保,在确实瞄准了可自我维持的经济之前,这不应半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'est efforcé de régler ces problèmes, mais en attendant que ses efforts aboutissent, il faut d'abord s'assurer que le Timor-Leste n'échoue pas dans sa quête d'autonomie.

政府为解决这些问题行了力,但是,在这些力奏效之前,东帝汶朝自给自足方向所取得的展总是存在半途而废的危险。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, le pays bénéficiaire ne doit pâtir d'un manque de prévoyance ni d'un abandon de projets encore inachevés, parce que cela nuirait à l'image positive de l'Organisation.

在任何情况下都不应由于缺少规划或行中的项目而使受援国半途而废,这样将有损本组织的积极形象。

评价该例句:好评差评指正

Reculer à mi-chemin pourra entraîner des conséquences néfastes, tant au niveau des provinces concernées qu'au niveau régional, où les groupes armés étrangers ont été un facteur majeur de tension, voire de déstabilisation.

半途而废对有关省份并在区域级都会产生破坏性影响,因为外国武装团体在那里是紧张局势、甚至不稳定的主要因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搽面香粉, 搽抹脂粉的脸, 搽上白粉的, 搽雪花膏, 搽胭脂抹粉, 搽药, 搽脂抹粉, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et il ne fait pas les choses à moitié.

而且他不会半途

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’a pas fait la chose à demi.

他于这事倒没有半途

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parce que, selon toute probabilité, il y en aura quelques-uns d’entre nous qui resteront en route.

“因为我们之中有几个多半会留在半途。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles ne sont pas à mi-chemin d'un objectif et l'abandonnent soudainement pour se laisser emporter par une histoire d'amour.

他们没有半途,没有突然放弃它,让自己在爱情中随波逐流。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Holzkern vous garantit la livraison avant Noël sur toutes les commandes effectuées jusqu'au 21 décembre inclus.

此外,由于 Holzkern做事从不半途,因此保证在 12 21 日(含 21 日)之前的所有订单都能在圣诞节前送达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Pour cette dernière de l'été, on ne fait pas les choses à moitié.

- 在这个夏天的最后,我们不会半途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Ici, quand le soleil décide de jouer les prolongations, il ne fait pas les choses à moitié.

在这里,当太阳决定进入加时赛时,它不会半途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是通过一个中间人,他把养老金这个伟大的话题重新摆上了桌面,而不是半途

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si, par malheur, nous avions imprudemment exploré cette galerie la torche à la main, une explosion terrible eût fini le voyage en supprimant les voyageurs.

如果我们不幸地举着火炬在这里勘探,可怕的爆炸会把我们这些勘探者全部毁灭,使这次远征半途

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective.

不再是等待的时候,不再是半途的时候,不再是每个人为自己的时候,是体责任的时候。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major conseilla à Mulrady de le ménager, du moment qu’il serait hors de l’atteinte des convicts. Mieux valait un retard d’une demi-journée et arriver sûrement.

麦克那布斯劝穆拉地一旦突破流犯们所控制的势力范围就要爱惜马力。宁可迟半天,不可半途,务必到达目的地。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20148

Elle arriva à mi-chemin et oublia les formules ! Elle ne connaissait plus les formules magiques, et elle ne pouvait plus savoir qui était l’aveugle.

半途,忘记了公式!她不再知道神奇的公式,她也再也不知道那个瞎子是谁了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les recherches que nous avons commencées, plutôt que de les abandonner, je les reprendrais seul ! Je retrouverai le capitaine Grant, ou je succomberai à la tâche ! »

“我们既已出来找格兰特船长,不能半途,不如让我一个人找下去!找不到,我决不罢休!”

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : À mon avis, c'est juste une bonne résolution de nouvel an. Si je ne me trompe pas,tu abandonnes en général la moitié de tes projets, ma chérie !

在我看来,这个信念决心不错。如果我没搞错,你一般都会半途的,亲爱的!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et on ne fait pas les choses à moitié : le premier groupe épiscopal compte trois églises, dédiées à Notre Dame, Saint Jean-Baptiste, et enfin Saint Etienne pour la cathédrale.

而且我们不会半途:第一个主教团体有三个教堂,献给圣母,施洗者圣约翰,最后献给圣斯蒂芬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qui sait ce qu’on éprouve à moitié chemin d’une grande action ? … Ces hautes pensées furent troublées par l’arrivée imprévue de Mlle de La Mole, qui entrait dans la bibliothèque.

谁知道在一个伟大行动的半途中会有什么感觉呢?… … ”德·拉莫尔小姐走进图书室,这意外打断了他那些高深的思想。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

L’artiste se forge dans cet aller retour perpétuel de lui aux autres, à mi-chemin de la beauté dont il ne peut se passer et de la communauté à laquelle il ne peut s’arracher.

艺术家就是在自我与他者不断的交往中、在半途不可错过的美景中、在无法抽离的群体中慢慢锤炼自己的。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Comme le P, le P : on fait une barre, on vient pour faire une belle petite boule ronde et " pop" , la boule elle pète en chemin ! Péter la balloon ! Pop, pop, pop !

比如P,P:我们先做一个短杠,我们再来做一个漂亮的小圆球和," 啪 " 的一声,球在半途中爆炸!爆炸的气球!砰,砰,砰!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Immobilisés sur la route du col, ils ne pourraient pas parcourir ce soir les dix derniers lacets qui les séparaient encore du village où vivait une petite fille qui avait pris beaucoup de place dans le cœur de Susan.

他们只好在半途中停了下来。如果就凭这样的车况,明天天亮之前他们根本无法通过剩下盘山路上的6个转弯,无法到达那个已在苏珊心中占据重要位置的小女孩所居住的村庄。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces longues bandes furent décousues avec une patience admirable par Gédéon Spilett et Harbert, car Pencroff avait dû renoncer à ce travail, qui l’agaçait outre mesure ; mais quand il se fut agi de coudre, il n’eut pas son égal.

吉丁-史佩莱和赫伯特以惊人的耐心把它们全拆了下来,潘克洛夫则感到这项工作对于他简直是不能容忍,于是就半途了,可是在缝纫方面却是谁也比不上他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼, 岔子, 侘傺, , 刹把, 刹车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接