有奖纠错
| 划词

Pro-Lin Wu Wuxian canard est une célèbre spécialité de l'un hommage de l'histoire.

临武鸭是临武县久负盛名的特产之历代贡品。

评价该例句:好评差评指正

La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .

长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰。

评价该例句:好评差评指正

À travers les siècles, le Kerala a assisté au mélange pacifique de diverses cultures et religions.

历代以来,喀拉拉目睹了不同文化和不同宗教的交互结合。

评价该例句:好评差评指正

L'appartenance ethnique a été utilisée, selon les époques, tant par des partis politiques au pouvoir que par l'opposition.

种族归属问题历代党和反对党利用。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».

冲突钻石实质上是难以救药的非法钻石,不过又很难将其从非法钻石中区分出来,因为它们往往以同样的方式买卖,并且许多交易者是历代从事非法钻石贸易的同人。

评价该例句:好评差评指正

L'extension de la liberté - la réussite de notre temps et l'espoir de tous les temps - dépend de nous.

· 当代的成就和历代的希望都寄托在我们的身上。

评价该例句:好评差评指正

Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.

历代著名诗人李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,留下大量诗

评价该例句:好评差评指正

Axé sur la mélodie des voyelles, le kunqu a puisé son origine dans la région des montagnes Kun dans le Jiangsu.

称为元音大雅的昆曲最初起源于江苏昆山带,经过历代艺人的改良,在元末明初形成了昆腔。

评价该例句:好评差评指正

L'extension de la liberté - la grande réussite de notre époque et le grand espoir de tous les temps - dépend de nous.

“当代的伟大成就和历代的伟大希望现在寄托在我们的身上。”

评价该例句:好评差评指正

Blanco pour les précieuses plantes médicinales, la médecine a été plus de deux ans de l'histoire, l'histoire comme la médecine par les plantes supérieures.

)为名贵的兰科药用植物,入药已有两千余年的历史,历代本草都列为上品。

评价该例句:好评差评指正

Ces codes seraient des clefs en relation avec des endroits précis de Rennes le Château, permettant de progresser sur la piste de l'énigme sacrée.

由《神圣密码》书中所描述的线索来看,这密码可能是关联到雷恩城堡中体位置的密秘提示语。在另外的羊皮纸中,秘密文件还叙述了郇山隐修会的系谱及历代的掌任者。

评价该例句:好评差评指正

Le 5 du 5e mois lunaire, les Chinois célèbrent la fête des Bateaux-Dragon, une des fêtes traditionnelles chinoises, qui possède une histoire deux fois millénaires.

关于端午节的由来,其实向来都说法不。有人都将它视为是纪念于五月初五投汨罗江的爱国诗人屈原。有人说,这个节日在古代,是个消毒避疫的日子。根据文献上的记载,以及历代相传流行下来的许多端午习俗,五月视为“毒月”、“恶月”,五月初五是九毒之首,所以这天便流传了许多驱邪、消毒和避疫的特殊习俗如:插蒲子艾叶、喝雄黄酒、祭五瘟使者等。

评价该例句:好评差评指正

Ming, Beijing est une ville de Dadu, basée sur les avantages de l'élaboration de planification ancienne capitale, mais a également fait référence à la Nanjing réglementer la construction.

明北京城是在元大都城基础上,吸取历代都城规划的优点,又参照南京规制营建而成。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés agricoles ont le droit d'utiliser et de protéger librement les diverses ressources génétiques, y compris les semences que leurs membres ont développées au cours des années.

农业社区有权自由使用和保护其经过历代努力开发而成的各类基因资源,包括种子。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a surmonté de nombreuses guerres et de grandes destructions lors des années que j'ai mentionnées et au cours des années qui ont précédé et à d'autres époques également.

我国在我所提到的岁月中、在以前的岁月中以及在历代中,消除了很多战争和巨大的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了个构成加拿大的充满活力的混合体。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement l'un des schémas sociofamiliaux qui a traversé toutes les générations est bien celui de frapper sa femme; les hommes ne font que reproduire des actes dont ils ont été témoins durant leur enfance.

不幸的是,家庭中历代相传的社会习俗之是殴打妻子;男人们不过是在重复他们在儿时所目睹的行为。

评价该例句:好评差评指正

Les royaumes antiques de l'Azerbaïdjan entretenaient des liens politiques, économiques et culturels avec Sumer et Akkad et faisaient partie de la grande civilisation de la Mésopotamie, tout en étant gouvernés par des dynasties d'origine turque.

古代的阿塞拜疆国家都与苏美尔和阿卡得保持着治、经济和文化联系,是更广泛的美索不达米亚文明的部分,统治它们的是历代突厥后裔的王朝。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette étude, le Rapporteur spécial explique que les normes qui nous sont transmises par nos ancêtres et notre histoire, quelle que soit la religion à laquelle nous appartenons, sont généralement discriminatoires à l'égard des femmes.

在这个研究报告内,特别报告员解释点,即不论我们的宗教信仰为何,我们祖先历代遗传下来的规范般都是对妇女歧视。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait comprendre cette liberté responsable sans rompre avec les cycles de discrimination et de violence, perpétués au fil des générations successives d'une société patriarcale dans laquelle la structure hiérarchique est utilisée comme une forme d'oppression.

要理解这种负责任的自由,意味着要打破父权制社会里历代长期存在的歧视和暴力循环,它是等级结构中用作种压迫的形式的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


constitutionnalité, constitutionnel, constitutionnellement, constitutonnel, constitutonnelle, constricteur, constrictif, constriction, constrictive, constrictor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Femme antique et consacrée par l’usage, approche que je te contemple !

历代奉为神圣的古代走过来,让我瞻仰你一番!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme nous l'avons vu dans un autre épisode, les Chinois à travers l'histoire ont inventé pas mal de choses.

正如我们在另一个视频里看到的那样,历代中国发明了许多东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On se retrouve aujourd'hui à Saint-Denis, devant la basilique qui a servi de nécropole aux rois de France.

我们今天来到了圣德尼,来到了法兰西历代国王寝陵所在地的大教堂。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Depuis l'Antiquité, les civilisations qui se sont succédées sur cette terre de soleil ont laissé l'empreinte de l'histoire.

自上古以来,历代文明在这充满阳光的土地上留下了历史的烙印。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un nouveau cycle peut alors démarrer : comme des jours, des saisons et des générations, l'univers peut mourir et revivre.

然后一个新的循环即将开始:就像每天、季节和历代更替一样,宇宙可以被摧毁并再次复活。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Le Président de la République a clairement dit qu'il souhaitait poursuivre la politique d'amitié que tous les présidents français ont développée dans le passé.

萨科齐总统已经明确表示要继续法国历代总统所制定的对华策。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Et donc cette fille elle doit trouver des reliques à travers les époques avec sa machine à voyager dans le temps.

所以这个女孩她必须用她的时间机器找到历代的遗物。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lorsque l'histoire elle-même fut à court de prophéties, on en commanda à des journalistes qui, sur ce point au moins, se montrèrent aussi compétents que leurs modèles des siècles passés.

当史书里再也找不到预言之类的东西时,他们便向一些记者订货,起码在这方面,那些记者的能耐不亚于他们历代同行中的楷模。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Selon les empereurs qui se succèdent sur le trône, ils oscillent entre des valeurs se rapprochant plutôt des steppes ou plutôt de la Chine et parfois, ils mélangent un peu des deux.

根据历代登基皇帝的说法,他们总是在草原少数民族的价值观和中国传统的价值观之间摇摆不定,有时,他们甚至将两个价值观混合在一起。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

La ville de Tchaag-Ngan, capitale de l’Empire chinois , située dans le Chen-Sy, est le lieu que les souverains ont choisi pour y établir leur cour, depuis la dynastie des Tcheou, des Tsin et des Han jusqu’aux Tang.

此单表陕西大国长安城,乃历代帝王建都之地,自周、秦、汉以来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consubstantiation, consubstantiel, consubstantielle, consul, consulaire, consulat, consultable, consultant, consultatif, consultation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接