有奖纠错
| 划词

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊受怕、的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

评价该例句:好评差评指正

Certains se noient, parfois parce que le passeur les jette par dessus bord; d'autres sont sauvés par un navire de passage; d'autres encore sont interceptés; et enfin certains d'entre eux parviennent à leur destination.

途中有溺水身亡,有的是被贩抛入大海;有被途径船只救;有被拦截;一些则在后到达目的地。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où nous célébrons le dixième anniversaire de l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, nous nous rappelons combien il a fallu travailler longuement et durement pour le mettre en place.

在我们纪念《全面禁止试验约》(《全面禁试约》)通过十周年之际,我们都记得我们在漫长岁月里才制定出这一约。

评价该例句:好评差评指正

M. Ahmed Baba (chef de la tribu Oulad Dlim) dit qu'il veut obtenir de la justice et de l'aide pour son peuple privé de ses richesses et de son honneur et qui a beaucoup souffert.

Ahmed Baba先生(乌莱德德林部落首领)说,他希望他的族民能得到公正对待和帮助,他们丧失了自己的财富和尊严,和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales internationales qui s'occupent de programmes concernant la protection et la réinsertion des enfants ainsi que certaines de leurs homologues nationales étaient cependant unanimes à rejeter la mise en cause judiciaire des enfants de moins de 18 ans, de peur que ce processus ne compromette tout le programme de réinsertion instauré avec tant de peine.

不过负责儿童照顾和康复方案的国际非政府组织以及与其对应的一些本国组织一致反对追究18岁以下儿童司法责任的任何做法,它们担心这样一种程序将危及达成的整个康复方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également pris note avec préoccupation des informations sur la situation difficile des personnes déplacées en raison du conflit au Sahara occidental, en particulier les femmes et les enfants, dont les droits en vertu du Pacte ont apparemment été violés à plusieurs reprises. Il a demandé instamment au Maroc de prendre des mesures pour défendre les droits des personnes déplacées et garantir leur sécurité.

委员会进一步关切地注意到有关西撒哈拉冲突导致的流离失所者的报告,特别是妇女和儿童,他们按照《公约》应享有的权利显然遭受到了多重的侵犯,委员会敦促摩洛哥采取步骤,保护那些流离失所者的权利,确保他们的安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催化芳构化过程, 催化过程, 催化剂, 催化剂固定床, 催化剂滚球形成, 催化剂选择性, 催化剂载体, 催化剂再生, 催化剂再生系统, 催化交换反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’homme qu’Athos était venu chercher si loin et qu’il avait trouvé avec tant de peine, le fit entrer dans son laboratoire, où il était occupé à retenir avec des fils de fer les os cliquetants d’un squelette.

阿托斯千里迢迢历尽艰辛要寻找于找到了,这领他走进:他正忙着用几根铁丝将一具骷髅丁当有声骨骼连接定位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催化重整装置, 催化作用, 催肌剂, 催交, 催款单, 催款通知, 催泪(性)的, 催泪弹, 催泪的, 催泪剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接