有奖纠错
| 划词

C'est la plus grande baleine que nous ayons jamais attrapée.

这是我们历来捕获的最大的鲸鱼。

评价该例句:好评差评指正

Auto-test.La Société a été fondée en toute bonne foi.

本公司历来以诚信为本。

评价该例句:好评差评指正

Les crabes du lac Yangcheng sont considérées comme les rois des crabes.

阳澄湖大闸蟹,历来被称为蟹中之冠。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation de la politique locale par l'État a de toujours exclu les femmes.

地方政治组织历来

评价该例句:好评差评指正

Quelle nation civilisée n'en ferait pas autant?

以色列历来反应迅速,口是心非。

评价该例句:好评差评指正

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

评价该例句:好评差评指正

Le marché mondial de l'acier a toujours été marqué par des fluctuations conjoncturelles.

全球钢市场历来存在周期波

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont depuis toujours investi dans la micro-entreprise.

历来在小型企业中投资。

评价该例句:好评差评指正

La santé est l'un des domaines où traditionnellement l'État a enregistré les plus grandes insuffisances.

保健历来是我国赤字最大的领域。

评价该例句:好评差评指正

En effet il est toujours plus facile de détruire que de construire.

事实上,破坏历来比建设要容

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la communauté rom sont traditionnellement particulièrement vulnérables à la pauvreté.

历来是最容陷入贫困的人群。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, nous sommes amis et frères du peuple afghan.

我们历来是阿富汗人民的兄弟和朋友。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur n'a cessé d'encourager les initiatives en faveur du désarmement nucléaire.

厄瓜多尔历来支持争取核裁军的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Darfour fait historiquement partie du Soudan.

达尔富尔历来是苏丹的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il propose donc que l'on adopte la formulation traditionnelle.

因此,他建议采用历来使用的措词。

评价该例句:好评差评指正

Ces intrants et ces ressources sont traditionnellement contrôlés par les hommes.

这些投入领域和资源历来由男子控制。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes et les terroristes ont toujours existé.

极端分子和恐怖分子历来存在。

评价该例句:好评差评指正

La représentation diplomatique relève toujours de la compétence exclusive des autorités centrales.

外交代表权历来是中央当局的专属权限。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a toujours prêté une grande attention à l'efficacité de ses méthodes de travail.

委员会历来非常关注其工作方法的效率。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales sont traditionnellement très actives au sein de la communauté spatiale.

在空间界,非政府组织历来非常积极。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accordement, accordéon, accordéoniste, accorder, accordeur, accordoir, accore, accorer, accort, accostable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月

Dans ce magasin, les frontaliers représentent historiquement un quart de la clientèle.

- 在这家店里,跨境通勤者历来占顾客的四分之一。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Depuis les temps anciens, les Chinois prétendent qu' « il n'y a qu'un seul univers et sous le ciel, une seule famille » .

中国人历来主张“世界大同,天下一家”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月

Le continent africain s'en remettait traditionnellement aux autres, ou aux Nations Unies, pour traiter de ce type de questions : l'initiative sans précédent du Président Macky Sall est donc bienvenue.

洲大陆历来依靠其他人,或联国来处理此类问:总统麦基·萨勒史无前例的倡议因此受到欢迎。

评价该例句:好评差评指正
法语脱口说

Pour ce genre de produits, on utilise depuis toujours des cartons. Mais si vous voulez, nous pourrons les remplacer par des caisses en bois. Seulement le prix d emballage va augmenter de 100 euros. Et ce sera à votre charge.

对于这种产品,我们历来都是使用纸箱。不过如果您愿意的话,我们可以换成木箱。只是包装费要增加100欧元。由您支付。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Porté traditionnellement par des hommes politiques de gauche, le projet de 6e République aspire, comme son nom l'indique, à remplacer la 5e République, c'est-à-dire le régime politique en vigueur aujourd'hui, et qui a été mis en place par référendum en 1958.

历来由左翼政治家推行的第六共和国计划,正如其名所示,这项计划希望取缔第五共和国,也就是取缔今天的政治体制,第五共和国体制是在1958年通过全民公决确立的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accouchée, accouchement, accouchement de la tête dans les occipito-postérieures, accoucher, accoucheur, accoucheuse, accoudement, accouder, accoudoir, accouer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接