有奖纠错
| 划词

Un recouvrement insuffisant réduit les recettes de l'État et constitue une subvention déguisée.

租金收获不足减少政府的收益并成为变相的补贴。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures environnementales ne devaient pas constituer des obstacles au commerce des biens et services.

强调环不应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.

但是,事实上的“蚕食”或变相的占领则又不相同。

评价该例句:好评差评指正

Mon VIRD est actuellement en restauration et sera « déguisé » en Marmon, comme il fut proposé à l'armée.

我Vird目前正在恢复 , 将“变相的玛蒙”,因为在军队的建议。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'extradition déguisée au moyen d'une expulsion serait traitée dans l'un des prochains rapports.

构成驱逐的变相引渡问题将在以后的报告中处理。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures environnementales ne devaient pas donner lieu à des obstacles au commerce des biens et services.

强调环不应成为变相的商品和服务贸易壁垒。

评价该例句:好评差评指正

Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.

如果选择其中一方案,或其变相版本,就需重订任务。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil réaffirme que l'expulsion de l'auteur était une extradition déguisée, en l'absence de demande d'extradition.

鉴于这些情况,他重申,有人提出正式引渡,对撰文人的驱逐也是一种变相的引渡。

评价该例句:好评差评指正

L'extradition a également été considérée comme externe au sujet, à l'exception éventuellement du cas où l'expulsion constituerait une extradition déguisée.

引渡也被认为不属于该专题的范围,但构成变相引渡的驱逐可能例外。

评价该例句:好评差评指正

Né il y a 48 ans au Canada, Jim Carrey a percé avec "Ace Ventura, détective","The Mask" puis récemment "Yes Man".

吉姆-凯瑞生于加拿大,今年48岁,凭借《神探飞机头》和《变相怪杰》走红,最新作品是《好好先生》。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays en développement, le chômage, manifeste ou déguisé, est une cause de pauvreté extrême dans toutes ses dimensions.

在多数发展中国家,公开或变相的失业是赤贫的所有方面的根源。

评价该例句:好评差评指正

Les juristes et les dépositaires avaient besoin de précisions concernant la forme et les effets juridiques des réactions aux réserves déguisées.

关于对“变相保留”做出反应的形式和它具有的法律效力,法律工作者和保存人需要得到指导。

评价该例句:好评差评指正

Une sûreté n'est ni un moyen d'exproprier le constituant d'un excédent de valeur ni un transfert déguisé du bien au créancier.

担保权既不是侵夺设保人剩余价值的一种手段,也不是将该财产变相转移给有担保债权人的一种形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement salvadorien souhaite formuler des réserves concernant l'existence d'un prétendu droit sur lequel les États membres pourraient ne pas être d'accord.

萨尔瓦多政府希望对会员国不一定已同意的“变相权利”提出保留。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses prochains rapports, le Rapporteur spécial entendait traiter la problématique de l'expulsion déguisée, avant d'aborder les questions relatives à la procédure.

在将来的报告中,特别报告员打算讨论变相驱逐问题,然后再处理有关程序的问题。

评价该例句:好评差评指正

Plus récemment, ils ont mis au point une forme modifiée de travail forcé permettant aux chercheurs locaux de garder une partie de leur production.

最近他们采用变相强迫劳动方式,准许采掘者保留一部分自己采掘的钻石。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on a estimé nécessaire de préciser que cette définition ne couvrait pas l'extradition (avec la possible exception d'une expulsion constituant une forme déguisée d'extradition).

然而,也有的委员认为有必要指出这一定义不包括引渡(构成变相引渡的驱逐可能例外)。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on a estimé nécessaire de clarifier que cette définition ne couvrait pas l'extradition (avec la possible exception d'une expulsion constituant une forme déguisée d'extradition).

然而,也有的委员认为有必要指出这一定义不包括引渡(构成变相引渡的驱逐可能例外)。

评价该例句:好评差评指正

4 La remise de l'auteur aux forces de sécurité espagnoles était une "extradition déguisée" qui avait pour but son incarcération et sa condamnation en Espagne.

4 将撰文人移交给西班牙安全部队是一种“变相的引渡”,目的是在西班牙将他监禁和定罪。

评价该例句:好评差评指正

Divers membres ont approuvé l'exclusion de l'extradition du champ du sujet. On a toutefois proposé de traiter de l'hypothèse d'une expulsion constituant une extradition déguisée.

一些委员同意将引渡排除在该专题范围之外,但他们也提出应考虑构成变相引渡的驱逐问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的, 产生酶的, 产生膨胀的, 产生偏差的, 产生偏向的, 产生热量, 产生热量的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et on appelle ça : des fruits déguisés.

我们把这道甜点称为“变相水果”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors souvent, les enfants préparent les fruits déguisés, c'est souvent en fait des fruits secs, comme des noix.

孩子们常常会准备“变相水果”,通常是些干果,比如核桃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Voilà donc où elle voulait en venir, à cette baisse de salaire déguisée ! Elle réalisait des économies dans la poche de ses mineurs.

变相降低工钱。它要从矿工口袋挤油水为自己省钱。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月

Moscou a réfuté mercredi les accusations de Canberra selon lesquelles l'aide humanitaire de la Russie à l'est de l'Ukraine serait une intervention militaire déguisée dans ce pays.

斯科周三驳斥了堪培拉指控,即俄罗斯对乌克兰人道主义援助是对该国变相军事干预。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Non ! le tarif de boisage n’était pas acceptable, il n’y avait là qu’une économie déguisée, on voulait voler à chaque homme une heure de son travail par jour.

不行!坑木另付款新办法绝对不能接受,这完全是公司变相克扣工钱,要我们每个人每天多给他们白干一个钟头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Après deux mois et demi de grève, vaincus par la faim, lorsqu'ils étaient retournés aux fosses, ils avaient dû accepter le tarif de boisage, cette baisse de salaire déguisée, exécrable à présent, ensanglantée du sang des camarades.

工人们经过两个半月罢工,迫于饥饿又复工以后,不得不接受变相降低工资坑木另行付款办法,现在这种降低尤其令人愤恨,因为同伴们曾为反对降低工资流过鲜血。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Monsieur le directeur aura beau dire, le nouveau système est une baisse de salaire déguisée, et c’est ce qui nous révolte, car si la Compagnie a des économies à faire, elle agit très mal en les réalisant uniquement sur l’ouvrier.

任凭经理先生您说得天花乱坠,新办法仍是变相降低工资,我们感到气愤也就是这一点。如果公司必须节约,也不应当一味在工人身上打主意。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的, 产室, 产树胶的树, 产树脂的, 产树脂植物, 产水果的, 产酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接