Ils portent également sur des questions qui peuvent aider des personnes vulnérables qui vivent dans des communautés vulnérables à résister à l'attraction de l'extrémisme violent.
就其本身而言,这些都是很重要的目标,而且还可解决些问题,帮助防止弱势群体受到诱惑而去从事暴力极端主义行为。
Non seulement les mesures visant à faire baisser le niveau des armements et à freiner la prolifération rendent-elles le monde plus sûr en diminuant la propension à s'engager dans un conflit, mais elles réduisent aussi la tentation de s'embarquer dans des courses aux armements coûteuses.
裁减军备和制止扩散的措施不仅可通过减少冲突倾向使世界更加全,而且也可减少各国耗费巨资进行军备竞赛的诱惑。
Fondamentalement, en raison de plusieurs carences des politiques et du marché, les pratiques non viables semblent être plus rentables que la gestion durable des forêts et la déforestation est plus tentante que l'utilisation durable des ressources, outre que les mesures d'incitation en faveur de la régénération peuvent être inexistantes ou inefficaces.
基本来说,由于些政策和市场的失灵,不可持续的作法似乎比可持续森林管理更有利可图,毁林比可持续利
资源更有诱惑力,而且重新造林的诱导因素可能不存在或者不足。
De même, sous le titre Crimes contre la coutume, (art. 217 du Code pénal), la disposition sur la séduction considère comme un acte criminel - punissable par 2 à 4 ans d'emprisonnement : la séduction d'une femme vierge de moins de 18 ans et de plus de 14 ans et le fait d'avoir des relations sexuelles avec elle, en profitant de son inexpérience ou de sa confiance justifiable.
还是在“有伤风化罪”的标题下,法典关于诱奸问题的第217条认为以下行为属于犯罪,并可判处2-4年的监禁:利对方缺乏经验或正当的信任,诱惑
名14岁以上、18岁以下处女并
其发生性关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。