有奖纠错
| 划词

Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.

专家们讨论了应当直接从各公司收集信息问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.

因此,有必要确应对弹药采取适当预防措施。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.

此外,我们希望避免项议书适用于具体情况问题上出现困惑。

评价该例句:好评差评指正

Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?

个国家须某“设施”中拥有个层次财产权益才能成为“发射国”?

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.

些专家提出了准则草案应适用于商业企业问题。

评价该例句:好评差评指正

Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.

虽然对这个问题作出某些般性回答,但解决办法极有能取决于所针对武器或武器系统。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.

最重要是,不论纪律整肃机构,纪律整肃机构裁决必须接受独立复审。

评价该例句:好评差评指正

Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.

如果工作组决有必要就这些问题制套统规则,就要考虑这些规则应适用于临时措施问题。

评价该例句:好评差评指正

Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.

资格规将确债务人企业应予清算或重组以及任何应排除破产法适用范围之外企业。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.

委员会还就些具有全面咨商地位组织应向理事会作出口头陈述以及应就项目听取它们意见向理事会提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.

请说明为解决这个问题所采取措施,请提供受害者人数、犯罪人、罪,及给予处罚等方面最新资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.

工作组致认为,关于应准予启动后融资优先权问题,不属于由破产代表处理事项,而应破产法中予以确

评价该例句:好评差评指正

Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.

下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其公共和私营部门执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.

委员会还就些具有全面咨商地位组织应向理事会作出口头陈述以及应就项目听取它们意见向理事会提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.

澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用框架体现了组织统计活动个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过数据收集活动中应收集何种数据,其决能受到政策制者需要数据影响。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.

但通知般包含有担保债权人名称和地址,以便第三方融资提供人征得设保人同意后能够与记录上有担保债权人联系,从而获得关于设保人资产上是否存担保权、设保资产以及是否存任何未设保价值信息。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.

关于第2(b)款,工作组注意到条文与提议第22(3)和(4)条密切相关,关于提交书评审工作信息向参与采购供应商或承包商披露以及采购过程阶段进行如此披露方面,应使前后规相互致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典当, 典当的, 典当一物, 典范, 典范的, 典范地, 典范式, 典范性, 典范坐标, 典故,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Dites-moi également quel type de restes vous aimeriez bien revaloriser. Comme ça, on fera des petites vidéos sur ce sujet, à la maison, à la cool, avec des recettes faciles à réaliser.

也请告诉我,你喜欢提剩菜价值。这样的话,我们就会在家里拍摄这个话题视频,以一种有趣式,附上一些容易制作食谱。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Ali Rebeihi : François Da Rocha, dans votre classe quels types d'arguments opposez-vous aux élèves qui défendent les théories du complot, farfelues, ineptes ou dangereuses ? Quels sont vos outils ?

阿里·雷贝希:弗朗索瓦·达·罗沙,在您课堂上,您观点?他们为阴谋论辩护、牵强、荒谬或者说是危险。您使用法是什么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典型地, 典型方程, 典型分布, 典型化的, 典型矩阵, 典型例子, 典型盆地, 典型人物, 典型事例, 典型事例的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接