有奖纠错
| 划词

Lorsque je disais que l’enfant de ma voisine n’a jamais pleuré ou crié.Je rectifie !

吓,这个从不哭闹,也曾经“嚎叫”过一回。

评价该例句:好评差评指正

Les uns jouent de la flûte, des enfants pleurent. C’est à qui fera le plus de bruit.

还有吹笛,还有小孩哭闹,家家都把声音弄太响。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie, que vous voulez qu'il arrête de pleurer car ça ne servira à rien, il n'aura pas son jouet.

这就表示,您想让他停止哭闹,因这是没有用,玩具是不会给他

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa naissance, ce petit poisson ne sait que manger et dormir, le pipi et le caca, bien sur il lui manque pas d'exprimer.

小鱼出生以来就知道吃饭睡觉,拉屎撒尿,当然也少不了哇哇哭闹

评价该例句:好评差评指正

Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .

唐时宫廷“胡风”盛行,老媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间, 半空中, 半跨度, 半跨距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

En classe, à peu près tout le monde criait ou pleurait, j'ai cru que le Bouillon allait s'y mettre aussi, quand le Directeur est entré.

班里面,几乎所有的人都开始叫嚷或者哭闹。我觉得布拥也快要么做了,不过了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les yeux au plafond, elle parla avec lenteur, pendant que son homme s’habillait. Ni l’un ni l’autre n’entendait plus la petite qui s’étranglait à crier.

当丈夫穿衣服的候,她两眼望着天花板,慢条斯理地说起。两人好像谁也没听见丫头已经哭闹 得上气不接下气了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle était habituée aux rages de la petite, elle avait, à huit ans, des ruses tendres de femme, pour la calmer et la distraire.

她对家伙的哭闹早就习惯了,她虽然只有八岁,但是对哄孩子,或是逗他们玩,却像成年妇女一样有耐心、有办法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des silhouettes sombres trébuchaient parmi les arbres ; des enfants pleuraient ; des cris angoissés, des voix paniquées retentissaient autour d'eux dans l'air froid de la nuit.

树林里有一些黑乎乎的人影跌跌撞撞地走着,孩子在哭闹,紧张、焦虑的叫喊声和说话声在他们周围寒冷的夜空中回荡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲, 半脉症, 半眉虫属, 半酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接